fracción испанский

дробь, фракция

Значение fracción значение

Что в испанском языке означает fracción?

fracción

Separación de alguna cosa en partes. Dícese de cada una de las porciones de un todo. Matemáticas.| Expresión matemática que indica división.

Перевод fracción перевод

Как перевести с испанского fracción?

fracción испанский » русский

дробь фракция часть частица до́ля

Примеры fracción примеры

Как в испанском употребляется fracción?

Субтитры из фильмов

Pero los mesones-mu son 210 veces más pesados que los electrones. Lo que quiere decir que en un átomo mésico, los electrones giran alrededor de un núcleo que tiene una pequeña fracción de la distancia ordinaria en un átomo normal.
Но мю-мезоны в 210 раз тяжелее электронов, что значит, что в мю-мезонном атоме электроны вращаются вокруг ядра на гораздо меньшем расстоянии, чем в нормальном атоме.
Por la fracción.
Ну не знаю. На. на дробь.
Eso es, por la fracción.
Да, на дробь?
La fracción in.
На обра.
La fracción inversa.
На обратную дробь, конечно же!
No lo hubiera creído posible pero de alguna manera nos hemos materializado en una fracción de segundo de tiempo, y estamos atrapados en algún tipo de fuerza.
Не думал, что такое возможно, но мы как-то материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
Sí, usted sabe, Yo no lo hubiera creído posible, pero de alguna manera hemos materializado por una fracción de segundo de tiempo y han sido encarcelados en algún tipo de fuerza.
Да, понимаешь, я не думал, что такое возможно, но мы материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
Dos veces, por una fracción de segundo los registros de nuestros instrumentos parecieron llegar al límite.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
Longitud: fracción de más de un metro.
Длина - чуть больше метра.
A mi señal, dame el primer nivel de energía. y una fracción después suba a potencia total.
Так, по моему сигналу, подавай первую ступень энергии, затем чуть позже увеличивай.
Si es infinitamente bajo, lo perdemos todo e iremos silbando a? Pero si es demasiado alto, incluso una fracción de un momento,. woomph!
Если оно бесконечно мало, мы полностью его упустим и попадем бог знает куда.
Si ellos abren esta puerta herméticamente cerrada ni siquiera una fracción de una pulgada,. las bacterias se escaparán y destruirán todo, incluidos ellos mismos.
Если открыть эту герметичную дверь, даже на долю дюйма, бактерия выйдет на свободу и уничтожит всех, включая и их самих.
Hasta destrozas las sensaciones de tiempo y espacio. en fracción de segundos y repeticiones instantáneas.
Ты разложила даже чувство времени и пространства. на секундные доли и повторы интересных моментов.
Una fracción.
Это дробь.

Из журналистики

Lo que queda para recortar es apenas un tercio del gasto federal total, y gran parte de esa fracción corresponde al presupuesto de defensa, que los republicanos intentarán proteger en el futuro.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Pero el Banco aún no tiene fondos suficientes para satisfacer las necesidades urgentes de estos países, y tuvo que racionar la ayuda a una pequeña fracción de los flujos que se pueden usar de manera efectiva y confiable.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Uno de ellos es que son muy caros; o más bien, el precio asignado es demasiado alto, aunque el costo para producirlos sea de tan solo una fracción de ese precio.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
De hecho, los países soberanos se están deshaciendo de una mayor fracción de su deuda pública a través del balance de los bancos, especialmente en la eurozona.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков.
La estrategia de acuerdos de comercio bilaterales de Estados Unidos apuntaba precisamente a eso, pero sólo reclutó a unos pocos países que representaban una fracción del comercio global.
Стратегия Америки по заключению двусторонних соглашений была нацелена именно на это, но их удалось заключить только с несколькими странами, что составило незначительную часть системы мировой торговли.
La televisión central de China se sustenta principalmente en sus ingresos por publicidad y el gobierno sólo cubre una fracción simbólica de su enorme presupuesto.
Таким образом, сможет ли большинство средств информации выжить - зависит только от их рыночной успешности.
La segunda economía más grande del mundo es la de Japón, pero la fracción de su comercio que está denominada en yenes sigue siendo baja, incluso cuando se le compara con los países europeos más pequeños.
На втором месте по размеру экономики в мире стоит Япония, но доля ее торговли, обозначенная в йенах, остается низкой даже в сравнении с самыми маленькими европейскими странами.
Compraron los viejos bonos a una fracción de su valor nominal y litigaron para obligar a Argentina a pagar 100 centavos por cada dólar.
Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Si los empleadores les dicen a sus nuevos empleados que hay disponible un plan de ahorro de pensión, e incluso les prometen equiparar el monto que aportan ellos, una fracción importante de los empleados de todas maneras no participará.
Если работодатели говорят своим новым служащим о том, что у них есть план пенсионного обеспечения, и даже обещают отчислять сумму, эквивалентную вкладам служащих, существенная доля служащих все равно не будет участвовать.
Si hay un candidato que puede hacerlo, que puede contribuir, en una fracción de segundo, a restablecer la reputación internacional de los Estados Unidos, es Barack Obama.
Если и есть кандидат, который может воплотить это, и который в мгновение ока может внести вклад в восстановлению международной репутации Америки, так это Барак Обама.
Esto se debe a que el tipo de financiamiento a mediano y largo plazo que en la actualidad es objeto de sanciones solamente constituye una fracción infinitesimal de la actividad de negocios de los bancos europeos.
Обеспечение своего рода среднесрочным и долгосрочным финансированием, что в настоящее время подлежит санкциям, составляет бесконечно малую часть бизнеса европейских банков.
Por el contrario, es casi seguro que se puede lograr que el sistema tenga bases sólidas durante los próximos 75 años con una fracción de lo que se gastó en los recortes de impuestos de 2001 y 2003.
Напротив, систему можно почти гарантированно стабилизировать на следующие 75 лет, задействовав лишь малую толику от тех средств, что были потеряны при снижении налогов в 2001 и 2003 годах.
De quienes lo hacen, apenas una fracción intenta llevarlas a cabo, y de ellos, muy pocos lo logran.
Из тех, кто решается, лишь малая часть на самом деле старается их совершить, и лишь единицы из них добиваются успеха.
Si después los Estados Unidos entregaran simplemente una fracción de ese ahorro al Iraq en 2004, habría muchos ingresos suplementarios para gestionar la Administración iraquí y sufragar la recuperación de la producción de petróleo.
Если бы тогда Соединенные Штаты предоставили всего лишь часть финансовых сбережений Ираку в 2004 г., было бы много доходов для того, чтобы управлять Иракским Правительством и поддерживать восстановление производства нефти.

Возможно, вы искали...