futura испанский

товары

Значение futura значение

Что в испанском языке означает futura?

futura

Forma femenina de futuro.

futura

Prometida o novia, que ha hecho su compromiso de casarse. Derecho a heredar un empleo, función o beneficio, cuando este quede vacante.

Перевод futura перевод

Как перевести с испанского futura?

futura испанский » русский

товары унаследование достояние

Примеры futura примеры

Как в испанском употребляется futura?

Простые фразы

Esa decisión se reflejará en su futura carrera.
Это решение отразится на его дальнейшей карьере.
Presénteme usted a su futura esposa.
Представьте меня Вашей будущей жене.
De vez en cuando es necesario pensar en la vida futura.
Время от времени необходимо задумываться о своей будущей жизни.
Vi a mi futura esposa.
Я увидел свою будущую жену.

Субтитры из фильмов

Te he imaginado contándole a tu futura casera. que no tienes el alquiler, pero que Ralph es muy tierno.
Просто представила себе, как однажды ты скажешь домовладелице, что тебе нечем платить за квартиру, зато тебе мило рядом с Ральфом.
Sr. Bane, ella es mi futura esposa.
Мистер Бейн, моя будущая жена.
Bueno, futura Madame Cronin, veremos lo que podemos hacer. Qué te parece si te conviertes en la mujer más elegante de Londres.
Будущая мадам Кронина, посмотрим, что мы можем сделать?
Como sea, ella es mi futura esposa, Barnes.
Я вез к нам мисс Лестер. Это моя будущая жена, Барнс.
Hooper, prepara el cuarto de invitados azul para la futura Lady Bellinger.
Открой голубую гостевую для будущей леди Беллинджер, Хупер.
Mientras tanto y con su permiso, iremos a felicitar a su futura esposa.
Смотрите, окружают дом.
Pero os ruego que le trasmitáis mis mejores deseos de felicidad futura, y mi más sincera enhorabuena.
Но я приношу мои наилучшие пожелания будущего счастья, и мои самые искренние поздравления.
Remíteme a mí toda futura solicitud de Eve Harrington.
Прекрасно. И впредь отправляй Еву ко мне со всеми ее просьбами.
Por Margo. - Por mi futura esposa.
За Марго, за мою невесту.
Y así, llevó su regalo a la Princesa. y miró, desconcertado a su futura esposa.
И вот, он ей свой дар несёт. и смотрит, недоумевая, на свою будущую невесту.
No puedes recibir a tu futura esposa con esa facha.
Ты ведь не можешь встречать свою будущую невесту в этом.
Me he impuesto esta obligación frente a la futura soberana de Mersabad, y no me sentiría digno del aprecio que me otorga concediéndome su mano si no lograra exterminar a todos los que han cargado con una culpa tan infame.
Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
Tenía que escribir sobre la vida cotidiana en Alemania, nuestra ex enemiga y futura aliada.
Я должен был написать ряд статей о жизни в Германии, нашем вчерашнем враге и нашем завтрашнем союзнике.
El orden estricto, por el que se regía la vida en Lisie Gory, no pudo romper ni siquiera la futura despedida del hijo.
Строгого порядка, по которому шла жизнь в Лысых Горах, не могло нарушить даже предстоящее сегодня прощание с сыном.

Из журналистики

Los palestinos pueden negociar su relación futura con Israel, contando con la ayuda estadounidense, rusa, europea y de la ONU.
Так, палестинцы могут вести переговоры об их будущих отношениях с Израилем и могут рассчитывать при этом на американскую, российскую, европейскую поддержку и помощь ООН.
En consecuencia, cualquier estrategia futura efectiva para la OTAN debe incluir el desarrollo y aplicación de otros medios.
Таким образом, любая эффективная будущая стратегия НАТО должна включать в себя разработку и применение иных средств разрешения конфликтов.
Como mínimo, la futura ampliación requerirá muchas más votaciones de mayoría en el Consejo de Ministros, si no se quiere que la Unión se vea paralizada por 27 Estados miembros y 27 vetos nacionales.
По крайней мере, грядущее расширение потребует увеличения большинства при голосовании в Совете министров, если ЕС не будет парализован наличием 27 членов и существованием права вето у 27 государств.
La futura política del agua ya no debe verse como una extensión de la política actual, sino como una nueva oportunidad.
Будущую водяную политику больше нельзя рассматривать как расширение текущей политики, а скорее как новую возможность.
La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
Pero no se puede por menos de hablar de la India como futura gran potencia y algunos indios predicen un mundo tripolar, basado en los Estados Unidos, China y la India, a mediados de este siglo.
Но Индию неизбежно будут рассматривать как одну из сверхдержав будущего, и некоторые индийцы предсказывают, что мир будет трехполюсным, закрепленным к середине века за США, Китаем и Индией.
No obstante, el ascenso de China está dividiendo a Asia, y su trayectoria futura dependerá de la forma en que sus vecinos y otros actores, como Estados Unidos, respondan al poder que está acumulando rápidamente.
Однако устремление Китая разделяет Азию, и его дальнейшее развитие зависит от того, как ее соседи или другие игроки, такие как США, смогут управлять его быстро накапливающейся мощью.
Estos valores universales han guiado el desarrollo de Japón en la posguerra, y estoy firmemente convencido de que la prosperidad futura de la región de Asia y el Pacífico, de 2013 en adelante, debe basarse en los mismos valores.
Я твердо верю в то, что в 2013 г. и далее будущее процветание Азиатско-Тихоокеанского региона должно по-прежнему основываться на них.
NUEVA YORK - La recesión global que hoy está en marcha es el resultado no sólo de un pánico financiero, sino también de una incertidumbre más elemental sobre la futura dirección de la economía mundial.
НЬЮ-ЙОРК. Начинающаяся глобальная рецессия является следствием не только паники в финансовой сфере, но также большей неуверенности в направлении развития мировой экономики.
Pero si pasamos a analizar qué tipo de recuperación podemos esperar y qué tipo de economía futura intentamos modelar, no resulta en absoluto claro que lo que necesitamos sea un rol continuo e intrusivo del estado.
Однако если мы начинаем анализировать, какого восстановления мы можем ожидать и какую экономику мы пытаемся сформировать, то совсем не очевидно, что мы и далее нуждаемся во вмешательстве государства.
Alemania, traumatizada por el recuerdo de la hiperinflación de los años 1920 y el consiguiente ascenso de Hitler en los años 1930, se muestra reacia a sembrar las semillas de una inflación futura incurriendo en demasiada deuda.
Германия, которая еще помнит кошмар гиперинфляции 1920-ых годов и последующее возвышение Гитлера в 1930-ые годы, отказывается сеять семена будущей инфляции, влезая в слишком большие долги.
BERLÍN - La crisis económica y financiera que estalló en 2008 será vista, en retrospectiva, como un momento de transformación porque puso de relieve preguntas fundamentales sobre la forma futura de nuestros sistemas económicos.
БЕРЛИН. Финансовый и экономический кризис, который разразился в 2008 году, будет, в ретроспективе, рассматриваться как переломный момент, потому что он затронул значимые проблемы, касающиеся будущего наших экономических систем.
Lo más probable es que el Pakistán resulte decisivo para determinar la futura prevalencia del terrorismo.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
En todo el mundo, los gobiernos enfrentan decisiones fundamentales sobre la futura naturaleza de sus economías y sociedades.
По всему земному шару правительства столкнулись с фундаментальными решениями о будущей природе своих экономических систем и обществ.

Возможно, вы искали...