gallina испанский

курица

Значение gallina значение

Что в испанском языке означает gallina?

gallina

Zoología.| Ave gallinácea con una cresta cutánea de variadas formas sobre la cabeza, dos apéndices carnosos (carúnculas) que le cuelgan debajo del pico, patas con uñas para escarbar; el macho (gallo) posee un espolón. Es un ave de corral de la que se aprovechan sus huevos, plumas y carne.

gallina

El (o la) cobarde, pusilánime y tímido (-a). Fútbol.| El (o la) hincha del club de fútbol:

gallina

Fútbol.| Relacionado con esos clubes.

Перевод gallina перевод

Как перевести с испанского gallina?

Примеры gallina примеры

Как в испанском употребляется gallina?

Простые фразы

No mates a la gallina de los huevos de oro.
Не убивай курицу, несущую золотые яйца.
Ese zorro de ahí tiene que haber matado a la gallina.
Эта лиса, должно быть, убила курицу.
Los huevos de codorniz son más energéticos que los huevos de gallina.
Энергетическая ценность у перепелиных яиц больше, чем у куриных.
Los huevos de codorniz son más caros que los de gallina.
Перепелиные яйца дороже куриных.
A una gallina le lleva menos de un mes incubar sus huevos.
Курице нужно меньше месяца, чтобы высидеть свои яйца.
Se me pone la piel de gallina cuando veo una película de terror.
У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.
Eso es carne de gallina.
Это куриное мясо.
Es la primera vez que desplumo a una gallina.
Я впервые ощипываю курицу.
Este es un huevo de gallina.
Это куриное яйцо.
Es un huevo de gallina.
Это куриное яйцо.
Con este frío se me pone la carne de gallina.
От этого холода у меня мурашки по коже.
La gallina cacarea.
Курица кудахчет.
La gallina ha puesto un huevo.
Курица снесла яйцо.
La gallina no ha puesto huevos últimamente.
Курица в последнее время не откладывала яиц.

Субтитры из фильмов

Más allá del tiempo perdido con esa gallina, piensa también en quién trabaja para ti.
Кроме того, вы провели время с той цыпочкой, думайте о тех, кто работает на вас.
Maese Gallo, y su valiosa mujer, Madame Gallina.
Сэр Петух и его почтенная жена, леди Курочка.
Eres una gallina muy linda.
У тебя очень симпатичная курочка.
Mary, no seas gallina.
Давай, Мэри. Не будь соплячкой.
Pete, Smiley y yo corrimos riesgos mientras que tú esperabas de brazos cruzados. Pedazo de gallina.
Пит, Смайли и я все сделали, пока ты трясся от страха, как сосунок.
Al ver este huevo, la gallina ha debido de pasarlo mal al ponerlo.
Похоже курочка снесла яичко с мраморной скорлупкой.
La gallina de agua.
Куропатка!
Hay un silencio que pone la piel de gallina.
От этой тишины у меня мурашки.
No, yo no soy un gallina.
Нет, я не трусишка.
El grandulón es un gallina.
Большой, а трусишка!
Gallina.
Курица.
Que disfrute de su piel de gallina.
Ничего, пусть натерпится страху.
Cuando dio la de la gallina a la madeira fue la perfección. Afortunado es su esposo.
В октябре, когда у вас была грудка цесарки в мадейре она была совершенством, миссис Лейн.
Voy a matar una gallina para cenar.
Я пойду убью пару куриц к ужину.

Из журналистики

En resumen, el miedo de que un euro más fuerte pueda matar a la única gallina que pone huevos de oro probablemente disminuya en los próximos meses.
В двух словах, опасение, что более сильный евро может убить единственную курицу, несущую золотые яйца, вероятно, снизится в последующие месяцы.
Así, hay que reformar el sistema internacional de patentes para garantizar que los pobres tengan acceso a los medicamentos esenciales, pero no hay que matar a la gallina de los huevos de oro debilitando ese sistema.
Таким образом реформа международной системы патентов призвана гарантировать бедным доступ к важным медицинским препаратам, но при этом она не должна убить курицу, что несет золотые яйца, подорвав систему патентов.

Возможно, вы искали...