taza | raza | maza | Gaya

gaza испанский

Газа

Значение gaza значение

Что в испанском языке означает gaza?

gaza

Náutica.| Lazo anudado o cosido en el extremo de un cabo Lazo cualquiera, en especial el que se emplea para mantener algo cerrado

gaza

Zoología.| (Cissa spp., Cyanopica spp., Pica spp., Urocissa spp.) Cualquiera de trece especies de aves paseriformes de la familia del cuervo, caracterizadas por su larga cola, su ruidoso graznido y un vistoso plumaje de base blanca y negra

Перевод gaza перевод

Как перевести с испанского gaza?

Gaza испанский » русский

Газа сектор Газа Сектор Газа Га́за

Примеры gaza примеры

Как в испанском употребляется gaza?

Субтитры из фильмов

Lo sé, y vamos hacia Gaza.
Но мы ушли в Газу. - И что?
Actualmente se especializa en la vaporización del napalm. sobre los campesinos palestinos de las regiones de Nablús y Gaza. que no quieren abandonar su tierra.
Специализировалась по бомбежкам палестинских фермеров в Наблусе и в секторе Газа, которые не хотели оставлять свои земли.
He viajado por el mundo, he visto el Sinaí, Rodas, Alejandría, Gaza, Beirut, el Monte Tabor, e incluso Jerusalén.
Я много путешествовал по свету, я видел Синай, Родос, Александрию, Газу, Бейрут, гору Табор и даже Иерусалим.
Sujetad la gaza en su lugar.
Продолжай.
Pocos lugares son tan propicios a estallar como Israel, Judea, Samaria y la Franja de Gaza y hubo pocos eventos que han causado tan apasionadas reacciones como el proceso de paz de Oslo y sus dramáticas fluctuaciones.
Западный берег и Газа являются самыми спорными территориями, а соглашение Осло - одной из самых спорных деклараций в истории.
En 1967 en la Guerra de los 6 Días contra Siria, Jordania y Egipto, conquistó Israel la márgen occidental, Sinaí y Gaza.
В 1967 году страна воевала с Сирией, Иорданией и Египтомж в ходе войны Израиль захватил Западный берег Иордана, сектор Газа и Синай.
Otro actor importante fue Teria Larsen, un noruego que trabajó en Gaza y contaba con la confianza de todos.
Другим действующим лицом был Терри Ларсен, работавший в Газе и пользовавшийся доверием обеих сторон.
El control de Gaza y Jericó pasaría a manos palestinas.
Сектор Газа и Иерихон переходили к палестинцам.
Israel gobernó Gaza durante 3 décadas.
Израильская оккупация Газы длилась 30 лет.
Cuando Arafat llegó a Gaza 9 meses después de estar en la Casa Blanca pisó suelo palestino por primera vez en 30 años.
Через 9 месяцев после визита в Белый дом Арафат впервые за долгие 30 лет ступил на палестинскую землю.
El día que Arafat regresó a Gaza estaba feliz.
В день прибытия в Газу Арафат был безмерно счастлив.
Gaza era el lugar más amargo y más en discordia bajo la ocupación israelí.
Основной конфликт был сосредоточен на секторе Газа.
Los campamentos de refugiados continuaron siendo fuente de pobreza pero un nuevo espíritu se sintió en Gaza al pasar a manos árabes.
У словия в лагерях беженцев были по-прежнему невыносимыми, однако обретение лидера способствовало поднятию духа.
Sin embargo, recientemente Alon consiguió un trabajo secreto en la unidad de lucha contra el terrorismo en Gaza.
Но недавно Алон получил секретную работу в анти-террористическом подразделении в Газе.

Из журналистики

Nueva York - Esta semana, el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debatirá el informe de la misión investigadora encabezada por el Juez Richard Goldstone acerca de las violaciones a los derechos humanos en el conflicto de Gaza.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
Goldstone y su equipo concluyeron que tanto Israel como Hamás, el grupo palestino que controla Gaza, cometieron crímenes de guerra y, posiblemente, crímenes contra la humanidad durante el periodo del conflicto cubierto por la investigación.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
El anuncio del primer ministro Ariel Sharon en el sentido de que piensa desmantelar los asentamientos judíos en la Franja de Gaza, así como algunos en Cisjordania, ha causado alarma y sorpresa tanto en Israel como en el resto del mundo.
Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире.
Para ellos, dada la estrecha y vulnerable configuración de Israel y la constante hostilidad árabe, controlar Gaza y Cisjordania no es un imperativo ideológico, sino que tiene que ver con consideraciones de seguridad.
Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности.
GAZA - Este había de ser mi primer año en la Facultad de Medicina.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе.
En cambio, estoy atrapado aquí, en Gaza, en casa de mi padre y dentro del campamento de refugiados de Jabalia, con pocas opciones y sin salida.
Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода.
Gaza pide a gritos especialistas en huesos, pero la formación que necesito sólo se imparte en el extranjero.
Газа остро нуждается в специалистах по костным заболеваниям, но необходимое образование можно получить только за границей.
Centenares de otros jóvenes atrapados en la Faja de Gaza han logrado la admisión para estudiar en el extranjero.
Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения.
Gaza es uno de los lugares más densamente poblados de la Tierra y uno de los más pobres: un millón y medio de personas vivimos en un trozo de tierra de unos 41 kilómetros de largo y entre seis y doce kilómetros de ancho.
Газа - одно из самых перенаселённых мест мира, и одно из самых бедных - полтора миллиона нас живет на кусочке земли около 41 километра в длину и 6-12 километров в ширину.
Las universidades de Gaza están atestadas y carecen de suministros.
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств.
Los instructores del extranjero no pueden entrar en Gaza.
Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу.
La vida en Gaza ha acabado con mi optimismo.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
Durante mi tercer curso de bachillerato, las autoridades israelíes cerraron la Faja de Gaza.
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля.
Los controles fronterizos israelíes han reducido la corriente de personas que cruzan la frontera a un goteo y han sofocado la economía de Gaza, al interrumpir las importaciones y exportaciones y los suministros de combustible y electricidad.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.

Возможно, вы искали...