GAZ | gaze | vaza | gata

gaza португальский

Газа, Га́за

Значение gaza значение

Что в португальском языке означает gaza?

gaza

tecido leve e transparente escumilha

Gaza

cidade palestina localizada na Faixa de Gaza

Перевод gaza перевод

Как перевести с португальского gaza?

Gaza португальский » русский

Газа Га́за

gaza португальский » русский

газ

Примеры gaza примеры

Как в португальском употребляется gaza?

Простые фразы

É assim que a vida é em Gaza.
Такова жизнь в секторе Газа.
Assim é a vida em Gaza.
Такова жизнь в секторе Газа.

Субтитры из фильмов

Outras notícias, combates irromperam hoje na Faixa de Gaza. quando israelitas e palestinianos.
Сегодня в секторе Газа завязалась массовая драка между израильтянами и палестинцами.
Chegámos a Gaza.
Прибыли, Газа.
Gaza é uma prisão palestiniana a céu aberto.
Газа - это палестинская тюрьма под открытым небом.
No meio da atribulada vida em Gaza, é impossível arranjar uma boa cerveja.
Среди невзгод жизни в Газе - невозможность получить чистой пинты.
Em Gaza, há mais para perceber para além dos factos.
Я говорю, в Газе есть больше постигать чем факты.
A verdadeira Gaza.
Настоящую Газу.
Quando saímos do hotel e nos metemos nas ruas, o que nos toca em Gaza não é a multidão ou a pobreza.
Когда ты выбераешься из отеля на улицы, бросается в глаза не перенаселение или бедность.
Ela gostaria de entender melhor Gaza.
Она хотела бы понять газу получше.
Uma explosão em Gaza. A delegação.
Взрыв в Газе. делегации конгресса.
Estou a telefonar directamente para o telemóvel dele em Gaza.
Я звоню на его сотовый напрямую в Газу.
A administração exigirá o afastamento do Presidente Farad e fará pressão para a retirada israelita de Gaza?
Будет ли теперь администрация активно стремиться к смещению председателя Палестины Фарада и с другой стороны настаивать на выводе израильтян из Сектора Газа?
Gaza.
Ну, 7 с половиной тысяч израильских поселенцев окружены 1,3 миллиона палестинцев, которые не хотят их здесь и мы посередине.
Os israelitas dispararam mísseis contra apartamentos na cidade de Gaza.
Израильские боевики только что выпустили ракеты в жилые дома в городе Газа.
Uma explosão em Gaza.
Взрыв в Газе.

Из журналистики

Na verdade, é provável que contemplem incursões terrestres no Irão e possivelmente um confronto decisivo - e que na sua opinião já deviam ter acontecido há muito - com o Hamas em Gaza e o Hezbollah no Líbano.
Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане.
CIDADE DE GAZA - O Hamas, movimento político militante que governou Gaza desde 2007, viu o seu estatuto regional significativamente reforçado depois do último conflito com Israel.
ГАЗА СИТИ - ХАМАС, военизированное политическое движение, которое управляет Газой с 2007 года, вышел на очередной раунд борьбы с Израилем после значительного расширения его регионального статуса.
CIDADE DE GAZA - O Hamas, movimento político militante que governou Gaza desde 2007, viu o seu estatuto regional significativamente reforçado depois do último conflito com Israel.
ГАЗА СИТИ - ХАМАС, военизированное политическое движение, которое управляет Газой с 2007 года, вышел на очередной раунд борьбы с Израилем после значительного расширения его регионального статуса.
A resposta enérgica do Hamas à operação militar de Israel em Gaza, em Novembro, que envolveu o lançamento de rockets próximo de Telavive e de Jerusalém, demonstrou o seu empenho no valor que considera fundamental, a firmeza.
Силовой ответ ХАМАСа на ноябрьскую военную операцию Израиля в секторе Газа, когда ракеты падали рядом с Иерусалимом и Тель-Авивом, продемонстрировал их преданность своей основной ценности - стойкости.
Além disso, na sequência dos oito dias de conflitos, o líder do Hamas, Khaled Meshaal, que há muito se encontrava no exílio e que nunca antes se atrevera a mostrar-se abertamente em Israel, entrou em Gaza pelo Egipto.
Кроме того, в результате восьми дней столкновений давно находящийся в изгнании лидер ХАМАСа Халед Машаль, который прежде не осмеливался открыто показываться на глаза Израилю, прибыл в Газу из Египта.
Além de Gaza, a ascensão do islamismo político nos países da Primavera Árabe, particularmente no Egipto e na Tunísia, facilitou uma vizinhança mais amigável relativamente ao Hamas.
И за пределами Газы, рост влияния ислама в политике в странах Арабской весны, особенно в Египте и Тунисе, создал более комфортную для ХАМАСа атмосферу добрососедства.
As visitas a Gaza por parte do Emir do Qatar e do Ministro dos Negócios Estrangeiros da Turquia e de outros líderes regionais reforçaram ainda mais a nova situação do Hamas.
Посещение Газы эмиром Катара и министром иностранных дел Турции, а также другими региональными лидерами еще больше подкрепили новый подъем ХАМАСа.
Actualmente, as demonstrações de apoio ao Hamas significam a construção de credibilidade a nível interno, criando a oportunidade de se obterem importantes donativos oriundos de países árabes e muçulmanos para financiar a reconstrução de Gaza.
Демонстрация поддержки ХАМАСа теперь означает получение доверия собственных избирателей, что создает возможность извлекать крупные пожертвования из арабских и мусульманских стран для финансирования восстановления Газы.
Apesar de Meshal ter mantido uma posição dura no discurso que proferiu em Gaza, em discussões privadas manifestou disponibilidade para aceitar um Estado palestiniano com base nas fronteiras definidas em 1967.
Хотя Машаль придерживался жесткой позиции во время своего выступления в секторе Газа, в частных беседах он выразил свою готовность признать палестинское государство на основе границ 1967 года.
Eiland aconselhou ainda o governo de Israel a reconhecer o governo do Hamas em Gaza, a levantar o cerco e a negociar directamente com aquele movimento um cessar-fogo prolongado.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
A infra-estrutura de alta qualidade de Israel poderia ser facilmente estendida até à Cisjordânia e à Faixa de Gaza, se a segurança pudesse ser assegurada, e uma geração de jovens empresários e de tecnólogos cresceria em ambos os lados da fronteira.
Высококачественную инфраструктуру Израиля легко расширить до Западного берега и сектора Газа, при условии обеспечения безопасности, а молодое поколение предпринимателей и технологических лидеров уже подросло по обе стороны границы.
TEL AVIV - Antes que as actuais lutas em Gaza entre Israel e o Hamas se intensifiquem ainda mais, tem que ser negociado um cessar-fogo.
ТЕЛЬ-АВИВ - Переговоры по прекращению огня должны быть начаты до того, как нынешние боевые действия между Израилем и ХАМАСом обострятся еще больше.
Israel não tem uma política global para Gaza.
Израиль не имеет всеобъемлющей политики в отношении сектора Газа.
O antigo Primeiro-Ministro Ariel Sharon deu um passo corajoso ao retirar unilateralmente de Gaza e ao desmantelar os colonatos Israelitas na zona.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.

Возможно, вы искали...