globalmente испанский

всемирно

Значение globalmente значение

Что в испанском языке означает globalmente?

globalmente

De un modo colectivo, conjunto. De forma colectiva refiriéndose a la población del mundo, o al planeta Tierra.

Перевод globalmente перевод

Как перевести с испанского globalmente?

globalmente испанский » русский

всемирно

Примеры globalmente примеры

Как в испанском употребляется globalmente?

Простые фразы

Piensa globalmente, actúa localmente.
Мысли глобально, действуй локально.

Субтитры из фильмов

Sólo he elegido globalmente, por adelantado, una forma de vivir.
Я сделал выбор изначально, глобальный выбор образа жизни.
Las vedettes existen para representar diferentes estilos de vida y de comprensión de la sociedad y son libres de ejercerse globalmente.
Знаменитости для того и созданы, чтобы обладать своим стилем жизни, они могут свободно выражать свой взгляд на мир; всего этого лишены те, кто может лишь ассоциировать себя со звездой.
Transmitimos. Globalmente.
Распространяем через ТВ.
Entonces. vamos globalmente!
Затем. действуем глобально.
Lo que Brenda quería de mi pensando globalmente era que no era suficiente con hacer sufrir a nuestros ex maridos.
То, что Бренда подразумевала под глобальным мышлением было то, что не достаточно заставить страдать наших бывших мужей.
Dígame, Elliot, me intrigan sus satélites la manera en que se ubicó globalmente.
Скажите, Элиот, мне все никак не дают покоя ваши спутники-- то, как вам удалось проникнуть в самые отдаленные уголки мира.
Lo hemos completado, globalmente.
Мы узнали все всесторонне и тщательно.
La caída económica de 2008 y 2009 fue una crisis maquinada diseñada a paralizar a naciones soberanas globalmente para dar paso a una moneda mundial y a un nuevo Banco del Mundo.
Экономический крах 2008 и 2009 годов - спровоцированный кризис, предназначеный нанести ущерб суверенным государствам во всём мире, чтобы ввести мировую валюту и новый мировой банк.
Lo que hemos hecho con suerte refleja globalmente y primera.
То, что мы здесь делаем, оказывает влияние на всю страну и наоборот.
Piensa globalmente, compra localmente.
Нужно беречь Землю-матушку.
Piensa globalmente: Compra localmente.
Нужно беречь Землю-матушку.
Hay demasiado rico patrimonio cultural desapareciendo, y tratamos de proteger lo que queda tanto local como globalmente.
Большинство богатств культурного наследия исчезает, и мы пытаемся защитить оставшееся, как в локальном, так и в глобальном масштабе.
No literalmente fuera, más bien globalmente fuera.
В смысле, не..снаружи, а где нибудь подальше.
Creo que necesitamos pensar globalmente.
Я считаю, нам следует мыслить глобально.

Из журналистики

Y si quiebran, el sistema rescata a los principales agentes a través de políticas monetarias expansivas, dispersando los costes globalmente.
Если они терпят неудачу, система спасает ключевых игроков с помощью экспансионистской денежно-кредитной политики, распределяя затраты на весь мир.
Ya que es la competencia abierta dentro del Mercado Unico lo que les permite a los europeos competir globalmente.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Integrar el trasfondo cultural y ético de Europa a los bienes y servicios que reflejen estos valores no sólo distinguiría a la economía europea del resto del mundo, sino que también fortalecería estos valores globalmente.
Проведение связи между культурными и этическими ценностями Европы и товарами и услугами, отражающими эти ценности, не только может стать отличительной чертой европейской экономики, но будет также способствовать укреплению этих ценностей во всем мире.
El mundo en conjunto podría acordar un estándar menos exigente pero aceptable globalmente, digamos un límite de mandato no mayor a 20 años.
Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет.
Los trabajadores globalmente temen por sus empleos y se sienten eludidos por el cambio económico.
Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.
La participación en estas redes convence a los nuevos reclutas de que son parte de una organización globalmente integrada.
Участие в таких мероприятиях убеждает новобранцев, что они являются частью единой всемирной организации.
El entusiasmo post-crisis inicial por normas regulatorias nuevas y acordadas globalmente ha cedido lugar a una variedad de iniciativas nacionales, impulsadas por agendas políticas domésticas, que poco tienen en cuenta la compatibilidad transfronteriza.
Ранний посткризисный энтузиазм о новых, согласованных на глобальном уровне стандартах регулирования уступил целому ряду национальных инициатив, движимых отечественными политическими программами, практически без учета к приграничной совместимости.
Globalmente, más de 30 millones de toneladas de equivalentes del petróleo se consumen en forma de energía primaria cada día, equivalente a 55 kilowatts- hora por día por persona, mientras los países ricos consumen en promedio más del doble de esa cifra.
Во всем мире каждый день потребляется объем первичной электроэнергии в эквиваленте, равном 30 миллионам тонн нефти, что составляет 55 киловатт-часов на человека в день, а в богатых странах, в среднем, потребление в два раза больше.
Pero, si bien ninguno de ellos escasea globalmente, sí puede haber una escasez a nivel local.
Однако, хотя глобально никто в дефиците не окажется, вполне могут возникнуть местные дефициты.
Sin embargo, va en el mejor interés de Estados Unidos el habilitar la capacidad de Rusia para actuar: en otras palabras, fortalecer a una Rusia globalmente competente.
И это в интересах Америки улучшить способность России действовать - другими словами, усилить полноправность России в глобальном масштабе.
Globalmente, las remesas representan casi tres veces el volumen de la asistencia oficial destinada al desarrollo, que ha sido un blanco fácil de recortes presupuestarios por parte de los países ricos en los últimos años.
Во всем мире сумма переводимых таким образом средств практически в три раза превышает объем официальной помощи, и в последние годы эта сумма уменьшилась ввиду сокращения бюджетов помощи богатыми странами.
Eso no será fácil de lograr en una economía globalmente competitiva en la que algunos países exhiben menos respeto por los derechos humanos individuales que otros.
Достигнуть этого в глобально конкурирующей экономике будет не просто, поскольку в одних странах явно меньше уважения к индивидуальным правам человека, чем в других.
Globalmente, ya gastan 75 veces más en contener la violencia que en la ayuda total combinada exterior para el desarrollo.
На глобальной шкале, государства уже тратят в 75 раз больше на сдерживание насилия, чем на общую сумму зарубежной помощи в целях развития.
Alrededor de 10 millones de manifestantes en unos 60 países y 600 ciudades salieron a las calles en un día acordado, el 15 de febrero, lo que demuestra que ahora la política de masas se puede emprender globalmente.
Около 10 миллионов протестующих вышли на улицы 600 городов в 60 странах мира в установленное время, в назначенный день - 15 февраля - продемонстрировав тем самым, что сегодня стал возможен глобальный подход к массовой политике.

Возможно, вы искали...