hacerse испанский

делаться

Значение hacerse значение

Что в испанском языке означает hacerse?

hacerse

Llegar a ser, obtener cierto estatus por estudio o a través de un proceso. Defecarse, vaciar los intestinos involuntariamente.

Перевод hacerse перевод

Как перевести с испанского hacerse?

Примеры hacerse примеры

Как в испанском употребляется hacerse?

Простые фразы

Los abogados de la primera instancia no pudieron hacerse paso a través de la táctica del bloqueo de los capos de la mafia.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
Algo debe hacerse inmediatamente para solucionar ese problema.
Нужно немедленно что-то сделать, чтобы решить эту проблему.
Él trabajó día y noche para hacerse rico.
Он работал день и ночь, чтобы разбогатеть.
María fue al salón de belleza a hacerse la manicura.
Мария пошла в салон красоты, чтобы сделать маникюр.
Ella consiguió hacerse elegida como alcalde.
Она добилась того, что её выбрали мэром.
Un comité es un grupo de personas que aisladamente nada pueden hacer, pero que como grupo pueden reunirse y decidir que nada puede hacerse.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
Tom quiere hacerse rico y famoso.
Том хочет стать богатым и знаменитым.
Jim parece conocer el arte de hacerse amigo de las muchachas.
Джим, похоже, владеет искусством заводить подружек.
Discutir con una mujer es como ser atacado por un oso: lo mejor es hacerse muerto con la esperanza de que se aburra y se vaya.
Спорить с женщиной - это как подвергнуться нападению медведя: лучше всего притвориться мёртвым в надежде на то, что ей это наскучит, и она уйдёт.
Esto tiene que hacerse para el lunes.
Это надо сделать к понедельнику.

Субтитры из фильмов

Todo debe hacerse en el momento apropiado.
Каждому занятию своё время. Именно поэтому я спешила.
Si mi deseo fuera a hacerse realidad. Hasta hoy, he trabajado duro buscando conocimientos en el camino de la espada. Verdaderamente.
Воистину. я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
Hasta que un día, en las misteriosas profundidades del estanque. tuvo una visión momentánea que hizo que su pequeño cerebro inglés. comenzase a hacerse preguntas.
До тех пор, пока в один из дней, в загадочной глубине озера он вдруг не увидел то, что привело его маленький английский мозг в изумление.
Es muy complicado, pero quizás pueda hacerse.
Это сложное задание, но, возможно, выполнимое.
Podría hacerse algo allí? Muy caro.
Может, стоит его срыть?
Lo arresto por hacerse pasar por gondolero.
Вы арестованы за ношение костюма гондольера.
Quien nunca ha visto tal cantidad de muertos juntos. no puede hacerse una idea de lo que este numero significa.
Кто не видел 11 трупов враз не может представить себе этого.
Como samurai debería hacerse el harakiri.
Этот самурай должен был вспороть себе живот.
Incluso puede hacerse. hacerse invisible. Podría estar en este cuarto ahora mismo.
Она может даже стать невидимой, и спрятаться в этой комнате прямо сейчас.
Incluso puede hacerse. hacerse invisible. Podría estar en este cuarto ahora mismo.
Она может даже стать невидимой, и спрятаться в этой комнате прямо сейчас.
Era viudo y la escuela decidió hacerse cargo del pequeño.
Господин директор решил оставить малыша при школе.
No se le ocurra hacerse el gracioso.
Давай. И не вздумай чудить.
Claro, no sé, pero creo que se hará más oscuro antes de hacerse más claro.
Конечно, не знаю, но по-моему, прежде чем посветлеть, должно потемнеть.
Según el coronel Sheldon, el trato debe hacerse esta noche.
Но Ларри, полковник Шелдон говорит, что сделка должна быть завершена сегодня.

Из журналистики

No obstante, con toda probabilidad habría estado mucho más desilusionado con la incapacidad de los palestinos para hacerse a la idea de la existencia de un Estado judío.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
Esto debe hacerse sobre una base sostenida tras el retiro del extraordinario estímulo fiscal.
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
Existen muchas maneras de que esto pueda hacerse, inclusive reduciendo el costo de los insumos y servicios domésticos a través de inversiones específicas en infraestructura.
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
Para hacerse con territorio y mantenerse en él, es necesaria una importante intervención en el terreno.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Puede hacerse de varias formas.
Это может осуществляться несколькими путями.
Pero ni Japón ni la Unión Europea parecen dispuestos a hacerse cargo de su propio peso, debido en parte a décadas de dependencia de EE.UU. en materia de seguridad.
Но ни Япония, ни Европейский Союз, похоже, не готовы сами тянуть свой воз, что отчасти объясняется десятилетиями зависимости в области безопасности от США.
Si hacen grandes apuestas y ganan, se irán con las ganancias; si pierden, el gobierno tendrá que hacerse cargo.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы.
Algunas veces, el gobierno debe proporcionar fondos adicionales, o un nuevo inversionista debe estar dispuesto a hacerse cargo del banco fallido.
В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами.
Su predecesor, Boris Yeltsin, supo cómo hacerse con el poder pero no cómo consolidarlo, lo que en parte explica por qué se le escurrió de las manos durante su presidencia.
Его предшественник, Борис Ельцин, знал, как захватить власть, но не мог консолидировать ее, что отчасти объясняет, почему власть ушла от него во время его правления.
Obviamente, esto debe hacerse aplicando medios principalmente no militares de una manera proactiva, no reactiva.
Для этого, безусловно, требуется использовать, в первую очередь, невоенные средства, причём упреждающим способом, а не способом ответного реагирования.
En todos los ámbitos se necesitan más reglas globales, de manera que los esfuerzos comunes para atacar la pobreza, las enfermedades y las migraciones masivas puedan hacerse consistentes, predecibles y, sobre todo, efectivos.
И вообще, требуется ввести больше правил, признаваемых всем миром, чтобы усилия всего мира, направленные на борьбу с бедностью, болезнями и массовой миграцией, могли стать более последовательными, предсказуемыми, а главное - эффективными.
Nueve países ya tienen armas nucleares, y sería ingenuo suponer que otros, especialmente en regiones de conflicto, no intentarán hacerse de ellas.
У девяти стран уже есть ядерное оружие, и было бы наивно полагать, что другие страны, особенно в конфликтных регионах, не будут пытаться овладеть им.
En los años cincuenta la respuesta era sencilla: los europeos nunca deben volver a hacerse la guerra. Al contrario, deben estar unidos en contra de la amenaza comunista.
В пятидесятые годы ответ на этот вопрос был простой - Европейцы никогда больше не должны воевать друг с другом, наоборот, они должны сплотиться перед лицом коммунистической угрозы.
Es tiempo de restablecer el equilibrio o el pronóstico pesimista de Soros podría hacerse realidad.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.

Возможно, вы искали...