стать русский

Перевод стать по-испански

Как перевести на испанский стать?

Примеры стать по-испански в примерах

Как перевести на испанский стать?

Простые фразы

Когда я вырасту, я хочу стать королём.
Cuando crezca, quiero ser un rey.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un pequeño fuego en un bosque puede propagarse con facilidad y rápidamente convertirse en un gran incendio.
Одна женщина написала тридцать книг о том, как стать счастливым, а затем покончила с собой.
Una mujer escribió 30 libros sobre cómo ser feliz, y entonces se suicidó.
Цель её жизни - стать кинозвездой.
Su meta en la vida es ser estrella de cine.
Он хочет стать поваром в будущем.
Él quiere ser cocinero en el futuro.
Я надеюсь стать журналистом.
Espero ser periodista.
Он мечтал стать рок-звездой.
Su sueño era convertirse en una estrella de rock.
Она мечтала стать рок-звездой.
Su sueño era convertirse en una estrella de rock.
Я решил стать адвокатом.
Decidí ser abogado.
В будущем я хотел бы стать пилотом.
En el futuro me gustaría ser un piloto.
Он хотел бы стать полицейским в будущем.
Le gustaría ser policía en el futuro.
Том хотел стать адвокатом.
Tom quería convertirse en abogado.
Человек приходит в этот мир не для того, чтобы стать богатым, но для того, чтобы стать счастливым.
El hombre no vino a este mundo para ser rico, sino que para ser feliz.
Человек приходит в этот мир не для того, чтобы стать богатым, но для того, чтобы стать счастливым.
El hombre no vino a este mundo para ser rico, sino que para ser feliz.

Субтитры из фильмов

И стать непобедимым.
Bueno, bueno.
Это здорово, но мне должно стать лучше к понедельнику.
Pues muy bien, pero necesito estar mejor para el lunes.
После этого удивительного изобретения я вернусь, чтобы просить тебя стать моей невестой. Преданный тебе, Франкенштейн.
CUANDO ESTO SEA REALIDAD VOLVERÉ PARA RECLAMARTE COMO MI PROMETIDA.
Поймите, ваши отношения с этими мужчинами тоже могут стать предметом судебного разбирательства.
Piense que su relación con ese joven también le traerá problemas.
Разве это не чудесно? Мой брак, который должен был стать трагедией, обернулся счастьем.
Este matrimonio que iba a ser la desgracia de mi corazón ahora será mi felicidad.
Прежде чем я скажу Вам, кто я, и попрошу стать моей женой, я должен смыть позор, который навлёк на Вас.
Antes de deciros quién soy y pedir vuestra mano. debo reparar lo que os hice.
Это все, что мне было нужно, чтобы стать сильнее.
Esto es todo lo que necesitaba para sacrificarme más, cariño.
Когда я вырасту, хочу стать похожим на тебя.
Cuando sea mayor quiero ser como tú.
Я собираюсь стать королем всей колоды!
Voy a ser rey de todos ellos.
Первым музыкальным номером нашей программы должно было стать пикколо соло.
Ahora, el primer musical del programa. Será un solo pequeño.
Мичио согласилась стать гейшей.
Michiyo ha aceptado convertirse en geisha.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии. которая станет украшением для одного из учителей.
Sé de un joven. que tiene un gran futuro como escritor. Ha escrito el primer acto de una tragedia. de la que se enorgullecería uno de los grandes maestros.
Понимаете? Забудете кем вы были и кем мечтали стать.
Olvidad lo que habéis sido y lo que creéis que seréis.
Когда-то я хотел стать лесничим. Это ты еще успеешь сделать.
Quería ser un guardabosques.

Из журналистики

И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Y si uno está realmente preocupado por eso, el oro realmente podría ser la protección más confiable.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Se pensaba que los ciudadanos debían adquirir una mayor capacidad para valerse por sí mismos; los programas de asistencia social estatales estaban volviendo a todo el mundo blando y dependiente.
Таким образом, некоторые правительственные функции должны стать прерогативой более крупных территориальных образований так как это позволяет получить эффект масштаба.
Entonces, ciertos servicios deberían asignarse a una unidad geográfica más amplia porque tienen externalidades (es decir, interdependencia de efectos).
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
La forma en que sea recibida habrá de determinar no sólo el estado de las negociaciones entre israelíes y palestinos durante un largo tiempo, sino también la paz interna de Arabia Saudita.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Kaliningrado puede ser una prueba de fuego para estas relaciones.
Но их основным эффектом может стать подрыв обоснованных дискуссий и цивильного поведения, без которых демократия бессильна против сил поляризации и экстремизма.
Pero su principal efecto tal vez sea una erosión del debate racional y de la conducta cívica, sin los cuales la democracia está indefensa frente a las fuerzas de la polarización y el extremismo.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN.
ЕС могло бы стать магнитом в деле скрепления региона изнутри, за счет привлечения его ближе к Европе.
La UE podría funcionar como un imán para unificar más la región trayéndola, como un todo, más cerca de Europa.
То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Lo que en algún momento constituía la solemne preservación de monedas claramente de élite podría convertirse en el campo de batallas políticas conflictivas para mejorar el status.
Права ЛГБТ должны стать прецедентом.
Los derechos de la gente LGBT deberían ser un caso que siente jurisprudencia.
Политические и юридические реформы последних лет в Турции были по-настоящему успешными, т.к. они явно были инициированы желанием турков стать ближе к ЕС.
En los últimos años, las reformas políticas y legales en Turquía han sido de un notable largo alcance, ya que claramente han sido impulsadas por los turcos que desean acercarse a la UE.
Борьба с материнской смертностью в Афганистане должна стать мировым приоритетом.
La lucha contra la mortalidad materna en Afganistán debe convertirse en una prioridad global.
Сентябрь 1939 года стал уроком для каждого поляка, так как они осознали, что военная мощь должна быть реальной, чтобы стать эффективной.
La experiencia de septiembre de 1939 le enseñó a los polacos que el poder militar debe ser real para ser efectivo.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Aspira a ser la primera Presidenta de la República Francesa.

Возможно, вы искали...