hipoteca испанский

ипотека

Значение hipoteca значение

Что в испанском языке означает hipoteca?

hipoteca

Derecho y Economía.| Bien inmueble ofrecido como garantía de un crédito Derecho y Economía.| Derecho real que afecta a una hipoteca1 Por extensión, crédito otorgado contra una hipoteca1

Перевод hipoteca перевод

Как перевести с испанского hipoteca?

Примеры hipoteca примеры

Как в испанском употребляется hipoteca?

Простые фразы

Sacó una hipoteca en el banco para comprarse la casa.
Он взял ипотеку в банке, чтобы купить дом.

Субтитры из фильмов

Además, el interés de su hipoteca venció durante el otoño anterior.
Кроме того, возможность выплаты тобой кредита уменьшилась с прошлой осени.
No ejecutarían la hipoteca si no te hubieras ofrecido a pagarla.
Но вы вмешались, и теперь банк не продляет кредит.
Es la hipoteca Benson.
Залог Бенсона.
Debe a Knickerbocker Savings and Loan Company. cinco meses de la hipoteca y si no se pone al dia, me temo que Knickerbocker Savings and Loan Company. se verá obligada a emprender las acciones necesarias.
Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной. Если их не погасить, то, боюсь, компании Никербокера придется принять соответствующие меры.
No puedes ejecutar la hipoteca. No se va a hacer.
Ты не можешь лишать их права выкупа собственности.
Me he informado. No se ha ejecutado la hipoteca de una iglesia. - en toda la historia de Nueva York.
Я читал об этом, и в истории Нью-Йорка еще не было ни одного случая лишения церкви права собственности.
Apuesto a que usted es el de la hipoteca.
Готов поспорить, закладная - у вас.
Fue mi viejo quien concedió la hipoteca..
Закладная - у моего отца.
El Sr. Haines nos concede una hipoteca para paliar la diferencia.
В этом-то и дело. Мистер Хэйнс даст нам закладную, чтобы мы возместили разницу.
Sin hipoteca no sería una iglesia.
К тому же, какая церковь без закладной?
Sr. Haines. Qué detalle conceder esa hipoteca a la iglesia.
Мистер Хэйнс, как любезно с вашей стороны предоставить нам заем.
Poco a poco pagaremos la hipoteca con el dinero que ganemos.
Тогда мы сможем работать на себя, и расплатимся с долгами.
Un mes más tarde la hipoteca está hecha. y 'Ntoni regresa a Trezza, sintiéndose el dueño del mundo.
Через месяц залоговая была наконец получена, и Антонио полон надежд и предвкушений.
Estamos aquí para ejecutar la hipoteca y embargar la casa.
Мы из банка Фидани.

Из журналистики

Inflar a ciegas con miles de millones el actual rescate financiero de industrias viejas y modelos económicos exhaustos será como malgastar buen dinero en una mala hipoteca del futuro de nuestros hijos.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Muchos propietarios que pueden pagar las mensualidades de su hipoteca preferirán caer en impago, vivir de alquiler y esperar a comprar nuevamente cuando que los precios hayan bajado todavía más.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
La mayoría de la gente simplemente cancela su hipoteca, hace los aportes obligatorios a su pensión estatal o privada (si es que tiene una) y guarda algo de dinero para contingencias de corto plazo.
Большинство людей просто выплачивают свои ипотечные кредиты, делают обязательные вклады в свою государственную или частную пенсию (если она у них есть) и хранят немного денег на непредвиденные обстоятельства в короткосрочной перспективе.
Estos productos resultarían atractivos para los compradores de viviendas cuando la hipoteca se otorga por primera vez.
Подобная продукция должна быть привлекательна для покупателей жилья при выпуске первой закладной.
De la misma manera, la hipoteca de gestión continua ajusta los pagos y los términos en casos específicos, como la pérdida del empleo.
Кроме того, непрерывная ипотека регулирует платежи и условия в конкретных случаях, таких, как потеря работы.
En muchos países, el interés devengado sobre una hipoteca sigue siendo deducible de impuestos.
Во многих странах, проценты, начисленные по ипотеке подлежат налогам.
Al final, el titular de una hipoteca debería mucho más de lo que el banco recibiera jamás, aun cuando el deudor hubiese trabajado, en realidad, una cuarta parte del tiempo para el banco.
В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк.
Si usted toma una hipoteca y pierde su empleo, tiene mala suerte.
Если вы получили ипотечный кредит, но затем потеряли работу - вам не повезло.
Las familias que ya no puedan afrontar los pagos de su hipoteca perderán su hogar.
Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома.
Por ejemplo, cuando el gobierno pide préstamos para comprar tierras, esto se considera como deuda, pero cuando vende la tierra a través de una hipoteca, esta transacción queda sin reconocer.
Например, когда правительство берет займ, чтобы купить землю, это считается долгом, но возмещающая сделка, когда оно успешно продает землю в кредит, проходит незамеченной.
Trazó una línea a lo largo del Bajo Manhattan y le ofreció el equivalente a tres meses de renta (o, si se trataba de propietarios del propio apartamento, tres meses de hipoteca y pagos de mantenimiento) a cualquiera que viviera bajo esa línea.
Он провел линию по нижнему Манхэттену и предложил каждому, живущему ниже этой линии, сумму, эквивалентную трехмесячной стоимости аренды жилья (или, если они имели свое жилье, то сумму, равную трехмесячным платежам по закладным и обслуживанию жилья).
La mayoría de los residentes del área bajo la línea no fueron evacuados ni desplazados, pero de todas maneras se les ofreció asistencia con la hipoteca o la renta.
Большинство жителей Нью-Йорка, проживавших ниже этой линии, не было перемещено или эвакуировано, но, тем не менее, им предложили помощь по оплате проживания или закладных.

Возможно, вы искали...