inadecuado испанский

неподходящий, неподходя́щий

Значение inadecuado значение

Что в испанском языке означает inadecuado?

inadecuado

Que no es adecuado. Erróneo, desacertado, incorrecto, injusto.

Перевод inadecuado перевод

Как перевести с испанского inadecuado?

Примеры inadecuado примеры

Как в испанском употребляется inadecuado?

Простые фразы

La municipalidad colocó un poste en un lugar inadecuado.
Муниципалитет установил столб не в том месте.

Субтитры из фильмов

Es lindo, pero inadecuado para la tarea.
Хорошая, но это не сработает.
El general Mireau opina que el ataque al Hormiguero fracasó debido al esfuerzo inadecuado del 1er batallón.
Генерал Миро считает, что наступление провалилось. из-за недостатка усилий со стороны первого батальона.
Vi el dispensario cuando atendía al brazo del Sr. Geary. Pareció inadecuado para 32 niños.
Я зашёл в амбулаторию, когда занимался рукой мистера Гири. и заметил, что она маловата для 32-х детей.
Es inadecuado para tantos niños.
Она слишком мала для такого количества детей, вот и всё.
Sabemos que el aire es inadecuado para respirar y también lo es nuestra comida.
Мы знаем, что этим воздухом невозможно дышать, а эту еду невозможно есть.
Totalmente inadecuado.
Так неуместно.
Compré un vino inadecuado.
Я бы принесла не то вино в подарок.
El adelanto que ofrecían era, como siempre, inadecuado.
И они, как обычно, предлагают мне возмутительно низкий аванс.
Es psicológicamente inadecuado para su trabajo.
Он психологически непригоден для своей работы.
La estructura metálica esta fatigada, el sistema eléctrico es inadecuado para nuestras necesidades. y el vecindario parece una zona desmilitarizada.
Там усталость металла во всех имеющих нагрузку частях. Телеграфирование является нестандартным. Это не отвечает нашим потребностям.
Su madre me confesó que Gertrude andaba con un actor de mala muerte, muy inadecuado.
Ее мать рассказала мне по секрету,.. что за Гертрудой увивается какой-то подозрительный тип,.. актер или что-то в этом роде.
No te equivoques, las tías se morían por mí cuando les dije que era Bertie Wooster y, como si no fuera suficiente, parece que has arruinado mi buen nombre, algo sobre trenes y Wimbledon y un anécdota inadecuado.
Не обольщайся на свой счет, должен заметить тебе,.. что эти тетушки подхватили свои юбки, когда я, проходя мимо них, сказал,.. что я Берти Вустер.
Por tener un nombre inadecuado.
Потому что у меня необычное имя.
Pero estuvo inadecuado.
А другое слово подобрать было нельзя?

Из журналистики

Quienes recomiendan una política exterior unilateral de los Estados Unidos basada en esas descripciones tradicionales del poder americano se basan en un análisis lamentablemente inadecuado.
Так что те, кто рекомендует США односторонний подход во внешней политике, основанный на традиционных характеристиках американского могущества, полагаются на неглубокий и неудовлетворительный анализ.
Puerto Rico no es Grecia: los sucesivos gobernadores de la isla han presentado presupuestos que pensaron eran equilibrados, sólo para encontrar que el crecimiento inadecuado generaba menores ingresos y mayores gastos que lo proyectado.
Пуэрто-Рико - это не Греция; сменявшие друг друга губернаторы острова принимали сбалансированные бюджеты, но потом оказывалось, что недостаточный рост экономики приводил к неадекватному поступлению доходов и более высоким расходам, чем было запланировано.
Si este es el caso, reducir las ayudas sociales a los inmigrantes será inadecuado.
Если это так, то сокращение социальных пособий иммигрантам будет неадекватной реакцией.
Elegir al general idóneo en esa guerra no garantizará la victoria, pero elegir a uno inadecuado aumenta sin lugar a dudas las posibilidades de fracaso.
Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения.
Pero este enfoque es práctico sólo en las zonas montañosas, por lo que es inadecuado como una solución para el mercado masivo.
Но этот подход удобен только в горных районах, что делает его неподходящим в качестве массового решения.
La Comisión está intentando encontrar formas de proteger los derechos de los países que no forman parte de la zona del euro, pero la propia complejidad de lo que se propone revela lo inadecuado que es el plan.
Комиссия пытается найти способы защитить права стран, не входящих в еврозону. Но сама сложность того, что предлагается, показывает, насколько схема несовершенна.
Procedió paso a paso, estableciendo objetivos limitados con cronogramas limitados y sabiendo perfectamente bien que cada paso resultaría inadecuado y exigiría un paso más.
Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий.
El FMI aprendió esto en 1997, cuando un rescate inadecuado de Corea del Sur exigió una segunda ronda de negociaciones.
МВФ выучил этот урок в 1997 году, когда неадекватная финансовая помощь направленная в Южную Корею заставила страну начать второй раунд переговоров.
Pero responder combatiendo la inflación dentro de los Estados Unidos sería enormemente inadecuado: sería mucho más penoso para los consumidores estadounidenses y no tendría objeto alguno.
Но было бы совершенно неправильно - а также намного более болезненно и бессмысленно для американских потребителей - в качестве ответа бороться с инфляцией только в США.
Sin lugar a dudas es lo inadecuado de las instituciones financieras lo que realmente no retarda el crecimiento económico.
Безусловно, неадекватность финансовых учреждений действительно не сдерживает экономический рост.
Cuando llegó el cambio, en lugar de seguir un proceso democrático lento, Rusia substituyó de la noche a la mañana su desacreditado modelo comunista con un plan concebido en Harvard que también era inadecuado para el país.
Когда настало время перемен, вместо медленного демократического процесса Россия за одну ночь сменила дискредитировавшую себя коммунистическую модель на столь же непригодный для нее гарвардский сценарий.
Sin embargo, Rusia está demostrando ser un país anfitrión inadecuado por otros motivos.
Но Россия является непригодным хозяином игр по другим причинам.
Es por este motivo que achicar los subsidios es inadecuado para esos países.
Вот почему удержания субсидий на более низком уровне недостаточно для таких стран.
La inseguridad económica resultante está agravando los años de crecimiento inadecuado y deterioro de la dinámica de la deuda pública.
В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающейся динамики с государственным долгом.

Возможно, вы искали...