infancia испанский

детство

Значение infancia значение

Что в испанском языке означает infancia?

infancia

Etapa de la vida previa a la madurez física Por extensión, etapa inicial de algún proceso o desarrollo Conjunto de personas en su infancia1

Перевод infancia перевод

Как перевести с испанского infancia?

Примеры infancia примеры

Как в испанском употребляется infancia?

Простые фразы

La conozco desde mi infancia.
Я знаю её с детства.
Conozco a Tom desde la infancia.
Я знаю Тома с детства.
Yo conozco a Tom desde la infancia.
Я знаю Тома с детства.
Me gustaría volver a mi infancia de nuevo.
Хотел бы я снова вернуться в детство.
Esta canción me recuerda mi infancia.
Эта песня напоминает мне о детстве.
Ésta es la casa donde el poeta pasó su infancia.
Это тот дом, в котором поэт провёл своё детство.
Yo tuve una infancia feliz.
У меня было счастливое детство.
Conozco a Tom desde la infancia.
Я знаком с Томом с детства.
Conozco a Tom desde la infancia.
Я знаю Тома с детских лет.
Mi infancia fue más que feliz.
Моё детство было более чем счастливым.
Me recuerda a mi infancia.
Это напоминает мне о моём детстве.
Esta fotografía me hace recordar mi infancia.
Эта фотография напоминает мне о детстве.
Tom quería que Mary le contara sobre su infancia.
Том хотел, чтобы Мэри рассказала ему о своём детстве.
Tom quería que Mary le contara acerca de su infancia.
Том хотел, чтобы Мэри рассказала ему о своём детстве.

Субтитры из фильмов

Analicemos tu infancia.
Давайте углубимся в ваше детство.
Mire, ya he pasado por terapias así, he contado muchas veces mi infancia.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии. Я уже много раз анализировала своё детство.
Desde su infancia tuvo que acostumbrarse a las estrofas de una vieja canción racista.
С детства ей были знакомы песни национальной ненависти.
Tiene la sensación, de que está enterrando su infancia.
Ей казалось, что она похоронила своё детство.
Berit, la hija del granjero más rico del distrito, Ola Glomgaarden, había sido el amor de infancia de Tore.
Берит, дочь богатейшего фермера в округе Олы Гломгаардена, с детских лет была любовью Тора.
Mr. Ligeza, un acaudalado granjero, amigo de la infancia de Bielecki.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
Tengo la impresión de volver a la infancia.
Как будто я снова ребенок.
Bien, he esperado una oportunidad como ésta desde mi infancia.
О, я ждал такой возможности с самого детства.
Este lugar está ligado a mi infancia.
Это место связано с моим детством.
Mi novia de la infancia.
Фрэнси?
Vi morir a mis amigos de la infancia.
Я видел, как моих друзей разрывало на куски.
Allí debe haber tenido una infancia muy feliz.
У вас, наверное, было счастливое детство.
Tuve una infancia genial.
Счастливое детство.
Esta tarde hablando con Jason recordé ciertas frases de la infancia.
Сегодня днем за разговором с Джейсоном. я вспомнил одну фразу из детства.

Из журналистики

Si bien puede que una infancia estadounidense promedio no sea la peor del mundo, la disparidad entre la riqueza del país y la condición en la que sus niños se encuentran no tiene parangón.
Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
Podemos reducir las privaciones que se sufren durante la infancia y podemos aumentar la igualdad de oportunidades, con lo que sentaríamos las bases para un futuro más justo y próspero - un futuro que refleje los valores que nosotros mismos profesamos.
Мы можем уменьшить детские лишения и обеспечить большее равенство возможностей, заложив тем самым основу для более справедливого и процветающего будущего - того, которое отражает наши собственные общепризнанные ценности.
A esta altura, sin embargo, las relaciones entre China y Rusia parecen estar mucho mejor que la amistad mítica de mi infancia.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
El gobierno laborista de Tony Blair está implementando un plan que, a partir de abril, creará un Fondo Fiduciario para la Infancia de carácter personal, que consiste en 250 a 500 libras esterlinas por cada recién nacido.
Лейбористское правительство Тони Блэра осуществляет программу, согласно которой в начале апреля будут созданы персональные детские трастовые фонды, в рамках которых каждому новорожденному британцу полагается от 250 до 500 фунтов.
Aunque aún está en su infancia, la red ha demostrado que tiene el poder para sacudir a China y sacarla de su pasado estancado, aislado y represivo.
Несмотря на то, что Интернет в Китае все еще находится в ранней стадии развития, он вполне способен помочь стране освободиться от застойного, изолированного и репрессивного прошлого.
Las mallas contra mosquitos, tan comunes en mi infancia, ya habían desaparecido de las casas urbanas en la época en que era estudiante universitario, a fines de los años 50.
Противомоскитные сетки, которые окружали меня повсеместно в детстве, исчезли из городских домов к тому времени, когда я учился в университете в конце 1950-х.
La malnutrición grave en la primera infancia daña el desarrollo cognoscitivo.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
Los proyectos de desarrollo en la primera infancia, encaminados a mejorar el desarrollo físico, intelectual y social de los niños, constituyen un tercer conjunto eficaz de políticas redistributivas.
Проекты по развитию маленьких детей, предназначенные для улучшения физического, интеллектуального и социального развития детей, образуют третью эффективную систему мер по перераспределению финансовых средств.
Un plan para reducir la pobreza en América Latina y el Caribe debe comprender muchos más elementos que las transferencias condicionadas de fondos y las intervenciones en pro de la primera infancia en materia de nutrición y educación.
План по сокращению уровня бедности в Латинской Америке и странах Карибского бассейна должен включать в себя гораздо больше, чем выплату пособий на определённых условиях и государственную помощь в питании и образовании для маленьких детей.
Por terrible que resulte esa cifra, es menor que la de los chicos que, de acuerdo con UNICEF, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, mueren cada 10 días por causas evitables vinculadas a la pobreza.
Это, конечно, ужасно, но это меньше, чем число детей, которые, согласно Фонду помощи детям Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ, умирают каждые 10 дней от вполне преодолимых причин, связанных с нищетой.
En 2000, cuando las Naciones Unidas establecieron sus objetivos de desarrollo del Milenio, la banda ancha estaba en su infancia y no se habían imaginado siquiera la mayoría de sus beneficios.
В 2000 году, когда ООН установили Цели развития тысячелетия (ЦРТ), широкополосные технологии только зарождались, и о большинстве этих преимуществ мы даже не могли подумать.
Como una infancia feliz y segura, la civilización confuciana confirió a sus practicantes la autoconfianza para afrontar el desafío de Occidente.
Подобно счастливому и безопасному детству, конфуцианская цивилизация придала ее представителям уверенность в себе, необходимую для того, чтобы принять вызов Запада.
Netanyahu, hijo de un renombrado historiador que fue secretario personal de Zeev Jabotinski, el fundado de la derecha sionista, absorbió desde su infancia la interpretación hecha por su padre de la historia judía como una serie de tragedias.
Сын известного историка, который служил личным секретарем Зеэва Жаботинского, основателя сионистского движения правого толка, Нетаньяху с детства впитал еврейскую историю в интерпретации своего отца, как череду трагедий.
Un nuevo estudio del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) muestra qué países de ingresos elevados están actuando bien a la hora de hacer esas inversiones y cuáles lo hacen deficientemente.
Новое исследование, проведенное Детским фондом ООН (ЮНИСЕФ), показывает, какие из стран хорошо справляются, когда дело доходит до этих инвестиций, - а какие имеют плохие показатели.

Возможно, вы искали...