innecesario испанский

ненужный

Значение innecesario значение

Что в испанском языке означает innecesario?

innecesario

Que no es necesario, que no hace falta, que se puede prescindir de ello.

Перевод innecesario перевод

Как перевести с испанского innecesario?

Примеры innecesario примеры

Как в испанском употребляется innecesario?

Простые фразы

Eso es innecesario.
Это излишне.
Te aseguro que es bastante innecesario.
Уверяю тебя, в этом нет никакой необходимости.

Субтитры из фильмов

Eso era innecesario.
Полли: Вот это было лишним.
Ya es terrible ser lisiado. saber que fue innecesario.
Мало того, что он искалечен, но если выяснится, что без нужды.
Me parece innecesario.
Это ни к чему.
Me parece un gasto innecesario.
Мне кажется, доллар в день - лишние расходы.
El adjetivo era innecesario.
Эпитет можно было опустить.
Probémoslo con este test. Eso sería superfluo, innecesario y una pérdida de tiempo.
Пусть он пройдет этот тест!
Era innecesario estábamos enterados de todos los hechos.
Абсолютно необязательно. В нашем распоряжении были все факты.
Te aseguro que es totalmente innecesario.
Уверяю вас, это совершенно лишнее.
Eso fue grosero y completamente innecesario.
Это было грубо и оскорбительно.
El procedimiento de esterilización contra su nave fue innecesario.
Процедура стерилизации вашего корабля была необязательна.
Capitán, es absolutamente innecesario.
Капитан, в этом нет необходимости.
Mantengan la potencia y eviten el consumo de energía innecesario.
Инженерная, удерживайте уровень энергии и сократите ненужный расход.
Lo que es innecesario, creo yo.
Хотя, я думаю, в этом нет необходимости.
Es innecesario.
Совсем не обязательно.

Из журналистики

El sufrimiento que Europa, especialmente los pobres y los jóvenes, está padeciendo es innecesario.
Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно.
Por eso es aún más urgente que la UE apoye una estrategia integral para poner fin al pánico y al sufrimiento humano innecesario.
По этой причине Евросоюзу следует немедленно поддержать всеобъемлющую стратегию, направленную на прекращение паники и ненужных человеческих страданий.
Clinton luego rechazó el llamado innecesario de Medvedev a rehacer los actuales acuerdos de seguridad europeos.
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности.
Esto sería innecesario si Hong Kong adoptara una política monetaria orientada a la estabilización de un índice de precios amplio, como las políticas que se utilizan en los EU, en la zona del euro y en la mayor parte del mundo.
Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
La mejor respuesta a este argumento es que considerar incorrecto el causar sufrimiento innecesario a seres que sienten no es exclusivo de una cultura.
Они заявляют о том, что западные страны выступают против охоты на китов, так как для них киты - это особый вид животных, такой же, как коровы для индусов.
Pero los países occidentales están en una posición débil para presentar esa respuesta porque infligen mucho sufrimiento innecesario a los animales.
Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре.
Se debe interrumpir la caza de ballenas porque provoca sufrimiento innecesario a animales sociales, inteligentes y capaces de disfrutar de sus vidas.
Австралийское правительство решительно выступает против охоты на китов, но, тем не менее, оно разрешает каждый год убивать миллионы кенгуру - это убийство, в результате которого страдает огромное количество животных.
Pero los países occidentales no podrán defenderse de la acusación de sesgo cultural que les hace Japón mientras no aborden el sufrimiento animal innecesario en sus propios patios traseros.
То же самое можно сказать о различных формах охоты в других странах, не говоря уже о страданиях, которые причиняют огромному количеству животных в крупных фермерских хозяйствах.
Todo el sufrimiento en Europa - infligido al servicio de un artificio hecho por el hombre, el euro - es aún más trágico por ser innecesario.
Все страдания в Европе - нанесенные в процессе перехода на искусственность: евро - еще более трагичны потому, что они полностью обходимы.
Los seguros privados de salud llevarían a que ese exceso de ahorro resultara innecesario, ya que agruparían los pagos de primas relativamente pequeñas por las personas -o sus empleadores- para cubrir a quienes deben afrontar grandes costos médicos.
Путем объединения относительно небольших страховых взносов от физических лиц - или от своих работодателей - и затем выплачивая их тем, кому предстоят большие медицинские затраты, частное медицинское страхование сделает такую чрезмерную экономию ненужной.
El gobierno, bajo intensa presión de Beijing para promulgar la versión oficial, dice que esto es innecesario.
Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости.
Tarde o temprano, se hará, pero el retraso resulta muy costoso. y en gran medida innecesario.
Возможно, так и произойдет. Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Pero estabilizar el euro siguiendo los pasos de la Fed implica un riesgo innecesario para la estabilidad de precios.
Но стабилизировать евро путем следования за Федеральным резервным банком означает подвергать ненужному риску стабильность цен.
En cambio, las políticas directas para resolver las vulnerabilidades de Nueva Orléans podrían haber evitado el costo gigantesco e innecesario en miseria humana y pérdida económica.
Вместо этого, политика, специфически направленная на заполнение пробелов в Новом Орлеане, могла бы помочь избежать огромных и ненужных человеческих страданий и экономических потерь.

Возможно, вы искали...