innegable испанский

неоспоримый

Значение innegable значение

Что в испанском языке означает innegable?

innegable

Imposible de negar. Irrefutable.

Перевод innegable перевод

Как перевести с испанского innegable?

Примеры innegable примеры

Как в испанском употребляется innegable?

Простые фразы

Es innegable que él estaba allí en ese momento.
То, что он в тот момент был там, - бесспорно.

Субтитры из фильмов

Es una verdad innegable.
Святая правда.
Pero su utilidad es innegable.
Но их польза бесспорна.
Es innegable que son las propiedades de Mary, de las que podía disponer como quisiera.
Конечно, это собственность Мэри, и она в праве ею распорядиться.
Eso es innegable.
Факты неоспоримы.
Un poco simple, pero su atractivo es innegable. Lo sé. El pueblo la adora.
Малость простовата, возможно, но ее привлекательность неоспорима.
Es innegable que su nave es distinta a cualquier otra que hayamos visto.
И никто не может отрицать, что его корабль не похож ни на что, что мы когда-либо видели.
Tienes una magia innegable que inspira un plan.
И магия, которй ты обладаешь, неотразима она вдохновляет меня на один план.
Sí, seguido de que reconozcas tu innegable culpa, pero continúa.
Да, объяснение, сопровождаемое признанием неоспоримой вины.
Su lógica es innegable, Capitán.
Небезосновательная логика, капитан.
Pero es innegable.
С этим не поспоришь.
Era innegable. Los sentimientos de ella por Adam eran tan reales como la ensalada de huevo en su regazo.
Не было сомнений, что ее чувства к нему так же реальны, как яичная начинка в его коленях.
Afróntalo, nuestra química es innegable.
Признайся. Наше взаимное влечение неосопоримо.
Sí, V.I.K.I. Innegable.
Да, Вики, неоспорима.
Mi lógica es innegable.
Моя логика неоспорима.

Из журналистики

Es más, es inconsistente con el hecho innegable de que, no importa lo que hagamos, no podemos impedir todos los efectos del calentamiento global.
Кроме того, это несовместимо с тем неоспоримым фактом, что несмотря на любые свои усилия мы не можем избежать всех последствий глобального потепления.
Pero a pesar del innegable deterioro que estos desacuerdos provocaron en los vínculos ruso-estadounidenses, la razón real de las fisuras en la relación bilateral es más profunda.
Но, хотя разногласия по этим вопросам, несомненно, способствовали охлаждению двусторонних отношений, реальная причина этого более фундаментальна.
Si bien esto puede ser difícil de entender para la gente en todo el mundo, dado el alcance global de Estados Unidos, es un hecho innegable.
Хотя людям из всего остального мира, возможно, это трудно понять, но, учитывая глобальное влияние Соединенных Штатов, это неоспоримый факт.
El desprecio del régimen por la constitución y el régimen de derecho hoy es innegable y esa claridad es fortalecedora.
Презрение режима к конституции и верховенству закона неоспоримо, и эта ясность придает сил.
No obstante, entre este innegable progreso sigue habiendo niveles generalizados de pobreza, enfermedad y analfabetismo.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
Los biocombustibles son una realidad innegable cuyo uso seguirá aumentando.
Биотопливо стало фактом жизни, и его использование, как ожидается, продолжит неуклонно расти.
Cualquiera que sea la razón, el cambio se está produciendo y es innegable la oportunidad que éste representa.
В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений.
Ha habido un sufrimiento innegable entre las 330.000 personas que fueron trasladadas y reasentadas después del accidente.
Авария принесла множество страданий, особенно 330 тысячам вынужденно перемещенных людей. Это несомненно.
Sin embargo, en comparación con la última parte de los años 1990, es innegable que el espacio para el discurso político se ha reducido, fulminando las esperanzas de que el país continuaría en su camino de liberalización.
По сравнению с концом 1990-х годов, однако, пространство для политических дебатов явно сократилось, подрывая надежды, что страна продолжит курс либерализации.
Aun así, pese a su innegable importancia y su contribución al desarrollo de la UE, el tratado de Lisboa dista de ser la clave para todo.
И все же, несмотря на свою бесспорную важность и вклад в развитие ЕС, Лиссабонское соглашение далеко от того, чтобы стать ключом ко всему.
Se trata de consecuencias de una seriedad que ya es innegable.
Эти последствия, уже, достаточно, серьезные.
Pero incluso los oponentes de la segunda guerra de Olmert han de afrontar el hecho innegable de que Hamas es letal.
Но даже противники второй войны Ольмерта должны осознать грубый факт, что Хамас является смертоносным.
La importancia de esto es innegable, porque resolver las amenazas transnacionales y globales a la seguridad demandará necesariamente soluciones cooperativas.
Необходимость в сотрудничестве для преодоления транснациональных и глобальных угроз безопасности совершенно очевидна, поэтому трудно найти более важную задачу.
Más allá de sus desilusiones con la política exterior de los países occidentales, los musulmanes jóvenes estuvieron expuestos a su espíritu democrático innegable.
Политизация мечети, к сожалению, тоже стала нормой в Великобритании.

Возможно, вы искали...