interferir испанский

препя́тствовать, помеша́ть, меша́ть

Значение interferir значение

Что в испанском языке означает interferir?

interferir

Introducir algo que se cruza en el camino o trayectoria de otra cosa o persona. Física.| Causar acción recíproca de las ondas, afectando su movimiento.

interferir

Intervenir en un asunto ajeno, causando perturbación. Telecomunicación.| Perturbar o impedir (una onda, el viento, etc.) la trayectoria deseada de una señal de comunicación a distancia.

Перевод interferir перевод

Как перевести с испанского interferir?

Примеры interferir примеры

Как в испанском употребляется interferir?

Субтитры из фильмов

Oh, no se me ocurriría interferir en su baile.
О, я не хотел бы помешать вашим танцам.
Seré el último hombre del mundo en interferir con el amor.
Я последний человек в мире, который помешает романтике.
Detesto interferir en riñas familiares.
Ужасно не люблю встревать в семейные перебранки.
Pero si comienzas a interferir en mi vida personal. regresaré a Estados Unidos a vivir de la asistencia social.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице.
No quise interferir.
Я не собирался вмешиваться.
Wooster, si vuelve a interferir, será la última vez.
Следующее вмешательство станет для вас последним.
Eso es interferir en mis asuntos personales.
Но вмешиваться в мои личные дела.
No quiero interferir pero yo contrataría negros en lugar de presos.
Это не моё дело но было бы лучше нанять негров, а не каторжников.
No debe el gobierno interferir en los negocios.
Правительство не должно лезть в дела бизнеса.
Lejos de mi intención interferir con tus planes.
Я не собираюсь вмешиваться в твои планы.
No he dado mi opinión porque no quería interferir en una discusión familiar.
Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
No me compete interferir en demandas de difamación. pero ésta es, en esencia, de origen familiar. y se deriva del matrimonio de las partes o de su ausencia.
Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.
No puedes ir a ese lugar sin pensar en quién eres. a interferir con esa gente.
Дорогая, ты не должна ездить туда, не забывай, кто ты, не вмешивайся в это!
No querrá interferir con nuestro trabajo.
Мисс Фергюсон, вы же не хотите мешать нашей работе! Неважно!

Из журналистики

Una vez que esté en marcha, el nuevo presidente de Brasil (sin importar quién sea) no tendrá motivos para tratar de interferir con los compromisos normales de pago de deuda del país.
Если это будет сделано, то у вступающего в должность президента Бразилии (и не имеет значения, кто он такой) не будет оснований думать о том, чтобы препятствовать выполнению обязательств по обычному обслуживанию долга Бразилии.
Aunque China finalmente pacificó la situación amenazando con retirar la inversión, esto no implicó dar marcha atrás en la promesa de no interferir en los asuntos internos de otros países.
Хотя в конце концов Китай уладил ситуацию, угрожая вывести инвестиции, такие действия означали нарушение обещания не вмешиваться во внутренние дела других стран.
Otro argumento común contra el control del tabaco -que si la gente no perjudica a los demás, los gobiernos no deberían interferir en sus decisiones individuales- se contradice con el sentido común y con la evidencia.
Другой распространенный аргумент против контроля над табаком - то, что если люди не причиняют вреда другим, правительства не должны вмешиваться со своими личными решениями - расходится как со здравым смыслом, так и с доказательствами.
De hecho, China no sólo debe abstenerse de interferir en los asuntos internos de Hong Kong, sino que debe estimular al pueblo de Hong Kong a que defienda su sistema, que es mucho más pequeño.
Действительно, Китай должен не только воздержаться от вмешательства во внутренние дела Гонконга, но и поддержать людей Гонконга, защищающих свою гораздо меньшую систему.
Necesitamos dejar en claro que Moscú tiene derecho a la seguridad, pero que no tiene el derecho de interferir en los asuntos de sus vecinos, derrocar a sus gobiernos o negarles sus propias aspiraciones de política exterior.
Нам нужно осознать, что Москва имеет право на безопасность, но она не имеет права на вмешательство в дела своих соседей, не имеет права свергать их правительства и лишать их своих собственных стремлений во внешней политике.
Un segundo método ha sido interferir y usurpar los asuntos del gobierno local a través de funcionarios municipales de más alto nivel.
Второй метод заключается в активном вмешательстве в дела сельского правления и посягательстве на его полномочия со стороны чиновников из районного управления.
Bush acusa a Siria y a Irán de interferir en Iraq, amenazar su integridad territorial y poner en peligro a las tropas estadounidenses y, de manera más general, de querer socavar a los aliados de Estados Unidos en la región.
Буш обвиняет Сирию и Иран во вмешательстве в дела Ирака, создании угрозы его территориальной целостности и опасности для американских войск, а также, в более широком смысле, в стремлении навредить союзникам Америки в регионе.
Deaton sostiene que quienes proporcionan ayuda deben ser extremadamente cuidadosos para evitar interferir con fuerzas políticas y sociales que, con el tiempo, pueden generar cambios internos orgánicos y, por lo tanto, más duraderos.
Дитон утверждает, что провайдеры помощи должны быть очень осторожны, чтобы не мешать политическим и общественным силам, которые со временем могут привести к органическим и, следовательно, более прочным внутренним изменениям.
La asistencia y los consejos occidentales específicos pueden ayudar, pero los donantes deben prestar más cuidado a no interferir en los avances de los beneficiarios con su ayuda.
Нацеленная западная помощь и консультация могут помочь, но доноры должны проявлять больше заботы, чтобы не стоять на пути получателей.
Djindjic acusa al Ejército Nacional Yugoslavo, controlado por el presidente Vojislav Kostunica, de interferir en la política con esos arrestos.
В связи с этими арестами Джинджич обвиняет Югославскую Национальную Армию, контролируемую президентом Воиславом Коштуницей, во вмешательстве в вопросы политики.
Rusia se las ha ingeniado para remozar la manera en que opera en la región desde que se quemó los dedos al interferir tan crudamente en Ucrania en 2004.
России удалось реконструировать свой подход к региону, обжегшись на жестком вмешательстве в Украине в 2004 году.
Al interferir con los ciclos del carbono, nitrógeno, agua y fósforo, la actividad humana cambia la atmósfera, los océanos, los medios acuáticos, los bosques y las capas de hielo, y disminuye la biodiversidad.
Вмешиваясь в циклы углерода, азота, воды и фосфора, деятельность человека изменяет атмосферу, океаны, водные пути, леса и ледники, а также снижает биоразнообразие.
En primer lugar, Occidente debe rechazar explícitamente que Rusia tenga derecho alguno a interferir en los asuntos de la Unión Europea y de la OTAN.
Для начала Западу стоит однозначно отвергнуть любые российские претензии на право вмешиваться в дела ЕС и НАТО.
Por ejemplo, los programas de formación virtuales permiten que los estudiantes practiquen utilizando maquinaria costosa, sin interferir con la producción real - y sin riesgo de dañar el equipo.
Виртуальные программы производственного обучения, например, позволяют студентам практиковаться в применении дорогостоящего оборудования без посещения реального производства и без риска повреждения оборудования.

Возможно, вы искали...