intermediario испанский

посредник, посре́дник

Значение intermediario значение

Что в испанском языке означает intermediario?

intermediario

Que intermedia.

Перевод intermediario перевод

Как перевести с испанского intermediario?

Примеры intermediario примеры

Как в испанском употребляется intermediario?

Субтитры из фильмов

Primero, no es verdad y segundo, decir que es un intermediario. demuestra falta de tacto.
Во-первых, это неправда а во-вторых, говорить о Фра Анджелико, что он посредник? Это отсутствие такта.
Sólo soy un intermediario.
Я только исполняю приказ.
No. Yo sólo soy un intermediario.
Нет, я только посредник.
No un cómplice, un intermediario.
Не соучастником, а всего лишь посредником.
Si Elías le había dado la llave al intermediario, entonces Eva no pudo haberla tomado de su bolsillo. Pero ella le dio la llave a Lorentz cuando bajó las escaleras.
Однако именно этот ключ она передала Лоренцу, когда ходила за духами.
No, traté con un intermediario.
Нет, я общался только с посредником.
Arrestado, soy un peligro para el intermediario e indirectamente para quien encargó el asesinato.
Если меня арестуют, я становлюсь опасным для посредника,.. а следовательно, и для того, кто заказал убийство.
Al principio te invitamos para actuar como intermediario entre las disputas de los clanes Satsuma y Choshu.
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.
Necesitan un intermediario.
Им нужен, так сказать, посредник.
El intermediario juega a las cartas hasta que Mike vuelva sano y salvo.
Посредник будет играть в карты, до тех пор, пока Майк не вернется живым.
Bien, un intermediario.
Да, верно, посредник.
El testigo nunca fue intermediario de Michael Corleone.
У этого свидетеля не было посредника между ним и Майклом Корлеоне.
Soy sólo el intermediario.
Я всего лишь посредник.
Ya no es un títere en manos del director o el intermediario. Es un trabajador realizado y consciente. de su función cultural de masa.
Он больше не сдельщик, не марионетка в руках дирижера или посредника, а цельный работник, осознающий и понимающий свои культурные функции в массе.

Из журналистики

De hecho, Turquía nunca ha perdido la oportunidad de presentarse como un intermediario regional.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
Sólo Europa puede desempeñar el papel de un intermediario honesto en la atmósfera de suspicacia e intolerancia en que se encuentra la región.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.
El Estado se convertiría así en un agente intermediario, facilitando el desarrollo de un orden económico sostenible en el que menos es más - es decir, un sistema en el que una menor intervención crea más oportunidades para la creatividad.
Правительство, таким образом, станет посредником, содействующим развитию устойчивого экономического порядка, в котором чем меньше, тем лучше - то есть, систему, в которой меньшее вмешательство создает больше возможностей для творчества.
Sus instrucciones son las de ser el intermediario honesto, el facilitador de un diálogo entre el gobierno y los líderes de la oposición, particularmente Aung San Suu Kyi.
Целью является убедить правительство Мьянма освободить всех задержанных студентов и демонстрантов, вести диалог с оппозицией, сделать шаги в сторону более демократичного общества и вернуться в международное сообщество.
Además, China ha hecho de principal intermediario en las conversaciones entre los Estados Unidos y Corea del Norte sobre las cuestiones nucleares, en las que el Japón tiene mucho en juego.
Более того, Китай выступил главным посредником в переговорах между США и Северной Кореей по вопросам ядерного оружия, которые серьезно затрагивают интересы Японии.
La mayor parte de los medios no controlados por la derecha intentó jugar el papel del intermediario honesto, dando igual peso a cada interpretación.
Большинство неконтролируемых правым крылом СМИ пытались играть роль честного посредника, одинаково взвешивая каждую интерпретацию.
La ineficiencia de Mubarak como intermediario de una paz palestino-israelí no les resultó del todo inconveniente a algunos de los líderes de Israel.
Неэффективность Мубарака в качестве посредника на израильско-палестинских мирных переговорах на самом деле не доставляла особого неудобства отдельным руководителям Израиля.
Es más, un emergente Egipto democrático que se reconcilie con los enemigos acérrimos de Israel, y que probablemente sea más proactivo en defensa de la causa palestina, no es visto en Israel como un intermediario legítimo.
Более того, нарождающийся демократический Египет, который в настоящий момент мирится со злейшими врагами Израиля и который будет стремиться более активно защищать правое дело палестинцев, не рассматривается в Израиле в качестве законного посредника.
Puesto que se ha convertido en el principal intermediario del conflicto, la Unión Europa tiene muchas prioridades urgentes en Georgia misma.
Для Европейского Союза, взявшего на себя роль основного посредника в этом конфликте, Грузия представляет многие насущные приоритеты.
Si una democracia depende en exceso de una potencia externa y está monopolizada por un partido cuyo papel principal es ser intermediario en los tratos entre las grandes empresas y la burocracia, termina atrofiándose y corrompiéndose.
Демократия, которая в высшей степени зависит от внешней власти и монополизирована одной партией, главная роль которой посредничать в сделках между крупным капиталом и бюрократией, неизбежно чахнет и становится коррумпированной.
Indirectamente, los más ricos, algunos de ellos fuera de los Estados Unidos, ofrecieron créditos a los otros grupos de ingreso en donde el sector financiero actuó, con métodos agresivos, como intermediario.
Косвенно, очень богатые, некоторые за пределами США, предоставляли займы другим группам доходов, а финансовый сектор выступал посредником агрессивным способом.
E Irán y Siria, por su parte, nunca estuvieron demasiado contentos con las aspiraciones del primer ministro Recep Tayyip Erdogan de actuar como un intermediario en el Líbano, al que consideran su patio trasero estratégico.
И Иран, и Сирия, по-своему, никогда не были слишком довольны стремлениями премьер-министра Раджипа Тайипа Эрдогана действовать в качестве брокера в Ливане, который они рассматривают как свой стратегический задний двор.
Más allá de su impacto en Oriente Medio, el intento fallido pero valiente de Sarkozy de actuar como intermediario representa una ventana interesante a los métodos y ambiciones en materia de política exterior de la Francia de hoy.
Кроме его влияния на Ближний Восток, неудавшаяся, но храбрая попытка Саркози действовать в качестве посредника представляет собой интересную возможность оценки методов внешней политики и амбиций современной Франции.
Se trata de un país respetado tanto por los países en desarrollo como por los desarrollados, que con frecuencia tiende puentes entre ellos y está considerado de forma generalizada un intermediario honrado.
Это государство пользуется уважением как развитых, так и развивающихся стран, часто играет роль связующего в интересах этих стран и пользуется репутацией честного посредника.

Возможно, вы искали...