промежуточный русский

Перевод промежуточный по-испански

Как перевести на испанский промежуточный?

промежуточный русский » испанский

intermedio intermediario intermedia

Примеры промежуточный по-испански в примерах

Как перевести на испанский промежуточный?

Субтитры из фильмов

Я инвертировал промежуточный поток, тем самым вытянув временную эрегию из кристалла.
Estoy invirtiendo el flujo intersticial, con lo que se drena la energía temporal del cristal.
Мы запишем промежуточный итог красным цветом.
Escribiremos los totales parciales en rojo.
Скотти, промежуточный отчет.
Scotty, informe el progreso.
Завтра промежуточный день матча.
Mañana es día de combate.
Полагаю в этот короткий промежуточный период нам стоит быть особо осторожными и не давить друг другу на психику.
Supongo que durante este período debemos hacer el esfuerzo de no irritarnos.
Этот парень - промежуточный партнер который проведет тебя к пункту назначения в любви.
El tipo es el compañero de transición, con el que debes navegar hacia el destino final del amor.
Хорошо, ученики, это промежуточный экзамен.
Bueno gente, este es el examen medio.
Хуже всего было в промежуточный период когда мы занимались сексом и не получали от него удовольствя.
La peor parte fue en el periodo intermedio cuando teníamos sexo y no era nada divertido.
У нас есть промежуточный отчет, но эксперты еще не закончили.
Tenemos un informe provisional, pero los forenses quieren quedarse con Nanna.
Ёто промежуточный пункт.
Este es el punto a mitad de camino.
Это просто промежуточный период. пока ты решишь, хочешь ли ты заниматься хореографией.
Es solo un buen trabajo de día. Mientras piensas si quieres ser coreógrafa.
Промежуточный отчет по экспертизе.
Informe forense interino.
Я пытаюсь создать промежуточный шаг.
Lo que estoy haciendo es crear una especie de paso medio.
И у нас промежуточный экзамен по алгебре, к которому нужно готовиться.
Y tenemos que estudiar para el examen de álgebra.

Из журналистики

В этот промежуточный период рассогласованность действий представляет угрозу для каждого, в том числе для развивающихся стран.
Mientras tanto, el desequilibrio crea riesgos para todos, inclusive para los países en desarrollo.
К сожалению, в промежуточный период многие будут напрасно страдать.
Desafortunadamente, muchos sufrirán innecesariamente en el ínterin.
Главным компонентом соглашения ПОО с Израилем был пятилетний промежуточный период, во время которого посредством переговоров рядом с Израилем должно было создаться независимое палестинское государство.
El principal componente del acuerdo de la OLP con Israel fue un periodo provisorio de cinco años durante el cual se esperaba que las negociaciones condujeran a la creación de un estado palestino independiente junto a Israel.
Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
El informe provisional de la Comisión, que se publicó el 11 de abril, es lúcido y agudo.
Фонд не дарит подарков. Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом.
El Fondo no concede regalos, solamente ofrece créditos puente para dar tiempo a los países en quiebra de solucionar sus problemas de presupuesto.
Промежуточный кризис лишь заставил Кремль модифицировать и усовершенствовать свой план.
La crisis acaecida entre tanto sólo hizo que el Kremlin modificara y afinara su plan.
В то время как промежуточный военный режим Египта обязался придерживаться мирного соглашения 1979 г., новое, более демократичное правительство может принять и другой подход.
Aunque el régimen militar interino de Egipto ha prometido que respetará el acuerdo de paz de 1979, un gobierno nuevo, más democrático, podría adoptar otra posición.
Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
La comisión, presidida por el juez jubilado del Tribunal Supremo Eliyahu Winograd, acaba de hacer público su informe provisional.

Возможно, вы искали...