isba | Lisa | sisa | risa

isla испанский

остров

Значение isla значение

Что в испанском языке означает isla?

isla

Geografía.| Territorio rodeado completamente por agua. Por extensión, entidad rodeada de otras completamente diferentes. Por extensión, entidad sin contacto con lo que lo rodea.

Isla

Apellido.

Перевод isla перевод

Как перевести с испанского isla?

Примеры isla примеры

Как в испанском употребляется isla?

Простые фразы

La isla estaba envuelta en una espesa niebla.
Остров был окутан густым туманом.
Sumatra es una isla.
Суматра - это остров.
Vista desde un avión, la isla parece una araña grande.
При взгляде с самолёта остров был похож на большого паука.
Encontramos una hermosa laguna azul en la zona más alejada de la isla.
Мы обнаружили красивую голубую лагуну в самой отдалённой части острова.
No hay vida en la isla.
На острове нет никакой жизни.
Los habitantes de la isla son altos y fuertes.
Островитяне высокие и сильные.
Los habitantes de la isla son altos y fuertes.
Жители острова высокие и сильные.
A esta distancia, el barco parece una isla.
На таком расстоянии корабль похож на остров.
Era su séptimo día en la isla.
Это был его седьмой день на острове.
Muchos turistas visitan esta isla cada año.
Много туристов приезжает на этот остров каждый год.
Fuimos en bote a la isla.
Мы поплыли на лодке к острову.
La economía de esa isla depende de la pesca.
Экономика этого острова зависит от рыбной ловли.
El rey gobernaba la isla.
Король правил островом.
El tesoro había sido enterrado en la isla.
Сокровище было закопано на острове.

Субтитры из фильмов

Sobre una isla cercana se asienta un lago mágico.donde cada noche la exquisita Peri Banu y sus guardias se bañan.
На соседнем острове, в волшебном озере купалась по ночам с подругами прекрасная Пери Бану.
Me disculparás si te digo que estoy en tu isla por una urgencia.
Я извиняюсь, но я нахожусь на твоем острове по срочному и важному делу.
Aquí, en mi isla, no pensamos ni en reyes, ni en rangos, ni en poder.
Смотри, на моем острове мы не думаем ни о королях, ни о сословиях, ни о том, чтобы возвыситься.
Ya te dige, que esta corriente natural del interior de la isla, impulsa el agua hacia arriba desde las profundidades del mar.
Ты уже знаешь, что это природное течение из глубин острова, поднимает воду наверх из глубины.
Las tropas de Falon, entretanto, han tomado la Isla Misteriosa, sus astilleros y talleres.
Силы Фалона, тем временем захватили Таинственный Остров, его верфи и мастерские.
Pero al otro lado de la isla, un anciano enfermo reclama la asistencia del buen doctor.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.
Como ve, hay arrecifes cerca de la isla mientras que el canal navegable conduce al Continente.
Видишь, в сторону острова идёт отмель, а глубоководье - к материку.
Nadé hasta la isla y encontré su casa.
Я выбрался на берег и случайно забрёл сюда.
Como el resto de habitantes de la isla, es algo salvaje.
Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат.
Es como si esta isla estuviera maldita.
Кажется, этот остров проклят.
Aquí en mi isla. Practico un deporte muy peligroso.
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
He oído algo acerca de una bestia que merodea por la isla.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
Verá, cuando comencé a diseñar esta isla muchos de mis invitados creyeron que bromeaba.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу.
La Providencia concedió a mi isla arrecifes peligrosos.
Провидение дало моему острову опасные рифы.

Из журналистики

Esto es así porque Chipre sigue siendo una isla dividida.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
No obstante, cuando nací, en 1952, la isla era más pobre que casi todos los países de África.
Но когда я родился там в 1952 году, остров был беднее, чем почти любая страна Африки.
Recientemente, una congregación de líderes eclesiásticos africanos se reunió en la isla senegalesa de Gorée e instó a su gente a evaluar la parte de responsabilidad que les correspondía en el comercio de esclavos.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
En los dos primeros meses luego del tsunami devastador que ocurrió ese mes de diciembre, cerca de 50 jefes de Estado y ministros de Relaciones Exteriores visitaron la isla.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров.
Hace poco, bajo el patrocinio de la ONU, se llevó a cabo un referéndum sobre el futuro de Chipre entre las comunidades griega y turca de la isla.
Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах.
Por eso fui a Chipre: para mostrar mi apoyo personal a las gestiones encaminadas a reunificar la isla e impulsar la consecución de más avances.
Поэтому я и поехал на Кипр - продемонстрировать свою личную поддержку усилиям по воссоединению острова и добиваться дальнейшего прогресса.
Sin embargo, así como Chávez está preocupado por los rumores y los disidentes en Cuba, los líderes de la isla están inquietos por lo que sucede en Caracas; saben que no pueden sobrevivir sin el petróleo y los subsidios de Chávez.
Однако, так же как Чавес обеспокоен шумом и диссидентами на Кубе, лидеры острова обеспокоены новостями из Каракаса; они знают, что не смогут выжить без нефти Чавеса и субсидий.
Y ahora, tras una década de letargo, la economía de la isla está decreciendo cada vez más rápidamente a medida que la gente se marcha al continente estadounidense.
И сегодня экономика острова, после десяти лет застоя, все быстрее приходит в упадок, поскольку жители уезжают в США.
Además, la isla debe cumplir con el salario mínimo instituido a nivel federal, a pesar de que su nivel de ingresos es cerca de la mitad del estado estadounidense más pobre.
Остров должен также выполнять требования об установленной на федеральном уровне минимальной заработной плате, несмотря на то что уровень доходов населения здесь приблизительно вдвое меньше, чем в самом бедном штате США.
Las dificultades que sufre Puerto Rico en la actualidad tienen sus orígenes en la eliminación gradual a partir de 1996 de exenciones previas a los impuestos corporativos de EE.UU. para empresas que se ubicaran en la isla.
Сегодняшние проблемы Пуэрто-Рико зародились в 1996 году в связи с постепенной отменой льгот по налогам с доходов для компаний, расположенных на острове.
Por ello, no es de sorprender que las personas se marchen de la isla o vivan del bienestar social y trabajen en la economía informal.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
Para las autoridades portorriqueñas esto significa hacer que la isla tenga un ambiente más favorable para los negocios, lo que incluye eliminar normas onerosas que regulan el mercado laboral.
Для пуэрториканских властей это означает создание на острове более благоприятного делового климата, включая отмену обременительных инструкций на рынке труда.
Puerto Rico no es Grecia: los sucesivos gobernadores de la isla han presentado presupuestos que pensaron eran equilibrados, sólo para encontrar que el crecimiento inadecuado generaba menores ingresos y mayores gastos que lo proyectado.
Пуэрто-Рико - это не Греция; сменявшие друг друга губернаторы острова принимали сбалансированные бюджеты, но потом оказывалось, что недостаточный рост экономики приводил к неадекватному поступлению доходов и более высоким расходам, чем было запланировано.
Pero es un territorio de Estados Unidos y el gobierno estadounidense debe hacer su parte para mejorar las perspectivas de la isla.
Но этот остров - территория США.

Возможно, вы искали...