остров русский

Перевод остров по-испански

Как перевести на испанский остров?

остров русский » испанский

isla islas islote isleta isla desierta

Примеры остров по-испански в примерах

Как перевести на испанский остров?

Простые фразы

Остров был окутан густым туманом.
La isla estaba envuelta en una espesa niebla.
Я часто езжу на остров Менорка и на остров Ибица.
Voy con frecuencia a las islas de Menorca e Ibiza.
Я часто езжу на остров Менорка и на остров Ибица.
Voy con frecuencia a las islas de Menorca e Ibiza.
Суматра - это остров.
Sumatra es una isla.
При взгляде с самолёта остров был похож на большого паука.
Vista desde un avión, la isla parece una araña grande.
На таком расстоянии корабль похож на остров.
A esta distancia, el barco parece una isla.
Много туристов приезжает на этот остров каждый год.
Muchos turistas visitan esta isla cada año.
Остров Тайвань обладает площадью в тридцать шесть тысяч квадратных километров.
La isla de Taiwán tiene un área de treinta y seis mil kilómetros cuadrados.
Шри-Ланка - красивый остров.
Sri Lanka es una hermosa isla.
В поле зрения оказался небольшой остров.
La pequeña isla llegó a la vista.
Там находится остров моей мечты.
Allí está la isla de mis sueños.
Перелёт на остров обойдётся тебе в сто долларов.
Volar a la isla te costará cien dólares.
Этот остров обладает идеальным климатом.
Esta isla posee un clima ideal.
Старость - это остров, окружённый смертью.
La vejez es una isla rodeada por la muerte.

Субтитры из фильмов

Остров Фунасима (остров Ганрю) я вас уже заждался.
Llego tarde.
Остров Фунасима (остров Ганрю) я вас уже заждался.
Llego tarde.
Силы Фалона, тем временем захватили Таинственный Остров, его верфи и мастерские.
Las tropas de Falon, entretanto, han tomado la Isla Misteriosa, sus astilleros y talleres.
Усант от Баннека разделял сомнительный переход через Фромвёр. Усант был самый большой и самый приспособленый к жизни остров архипелага.
Ouessant, separada de Bannec por el temible paso del Fromveur, es la más grande, la menos severa de las islas del archipiélago.
Кажется, этот остров проклят.
Es como si esta isla estuviera maldita.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу.
Verá, cuando comencé a diseñar esta isla muchos de mis invitados creyeron que bromeaba.
Остров не больше оленьего парка.
Esta isla no es más grande que un parque zoológico.
Вы не знаете этот остров.
Neil, chico. no conoce estas islas.
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Aquí le vemos tras su destierro a Santa Helena por los ingleses.
Возьми меня с собой, Питер. Возьми меня на свой остров.
Peter, llévame contigo, llévame a tu isla.
Но, между нами, мисс Картер, советую не ездить на Чёрный остров.
Pero yo, Srta. Carter, le aconsejo que no vaya a la Isla Negra.
Вот все права и титулы: Кастильо Мальдито на Чёрном острове и на сам остров.
Aquí están los documentos legales para el Castillo Maldito en Isla Negra. y para la isla misma.
Если опять запугиваете, чтобы я продала остров.
Si quiere asustarme para que venda la isla.
Леди, я не покупаю, а еду на остров.
Señorita, no voy a comprar una isla, voy camino a una.

Из журналистики

Но когда я родился там в 1952 году, остров был беднее, чем почти любая страна Африки.
No obstante, cuando nací, en 1952, la isla era más pobre que casi todos los países de África.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров.
En los dos primeros meses luego del tsunami devastador que ocurrió ese mes de diciembre, cerca de 50 jefes de Estado y ministros de Relaciones Exteriores visitaron la isla.
Остров должен также выполнять требования об установленной на федеральном уровне минимальной заработной плате, несмотря на то что уровень доходов населения здесь приблизительно вдвое меньше, чем в самом бедном штате США.
Además, la isla debe cumplir con el salario mínimo instituido a nivel federal, a pesar de que su nivel de ingresos es cerca de la mitad del estado estadounidense más pobre.
Капиталоемкие компании, особенно фармацевтические фирмы, начали покидать остров.
Las compañías que hacen un alto uso de capitales, especialmente las farmacéuticas, comenzaron a marcharse.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
Por ello, no es de sorprender que las personas se marchen de la isla o vivan del bienestar social y trabajen en la economía informal.
Но этот остров - территория США.
Pero es un territorio de Estados Unidos y el gobierno estadounidense debe hacer su parte para mejorar las perspectivas de la isla.
Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров.
Si acaso, los Estados Unidos han ido relajando sus estrechos vínculos con Taiwán y ningún miembro del gabinete ha visitado la isla desde ese incidente.
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев.
Puede tener una población de menos de un millón de habitantes, pero tiene una historia heroica y una rica cultura construida a lo largo de siglos de influencias étnicas y coloniales distintas.
Хотя израильско-палестинский конфликт долгое время представлял собой остров насилия и хаоса в относительно стабильном (хотя и угнетенном) регионе, сейчас дело обстоит наоборот.
Mientras que el conflicto palestino-israelí ha sido durante mucho tiempo una isla de violencia y agitación en una región relativamente estable (aunque oprimida), ahora han cambiado las tornas.
В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
Igualmente, hay muchos taiwaneses a los que les agradaría que su isla se reunificara con China, particularmente si ésta se democratiza y deja de ser una dictadura comunista de un solo partido.
В отличие от Соединенных Штатов, Европа не континентальный остров, изолированный океанами.
A diferencia de Estados Unidos, Europa no es una isla continental aislada por océanos.
Экономические реформы Рауля Кастро либо не были реализованы, либо не приносят ожидаемых результатов; остров продолжает зависеть от субсидий Венесуэлы, денежных переводов из Майами и европейских туристов.
Las reformas económicas de Raúl Castro no han sido implementadas o no han dado los resultados esperados; la isla sigue dependiendo de los subsidios de Venezuela, las remesas de Miami y los turistas europeos.
В январе прошлого года Лула с рядом ведущих бизнесменов Бразилии посетил остров и подписал торговые и инвестиционные договоры стоимостью 1 миллиард долларов США.
En enero pasado, Lula visitó la isla con varios empresarios brasileños y formó acuerdos de comercio e inversiones por cerca de mil millones de dólares.
После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
Cuando terminó la esclavitud, esa isla que alguna vez fue hermosa, apenas podía sostener a las poblaciones de ex-esclavos porque los suelos estaban agotados por la sobreexplotación y la erosión.

Возможно, вы искали...