Rosa | sisa | Pisa | riña

risa испанский

смех

Значение risa значение

Что в испанском языке означает risa?

risa

Acto o efecto de reír, consistente en un movimiento de la boca y otras partes del rostro que expresa contento, alegría o placer. Conjunto de sonidos o gestos que hace alguien cuando ríe. Acción o situación que conduce a reír.

Перевод risa перевод

Как перевести с испанского risa?

risa испанский » русский

смех хо́хот хохот умора улыбка

Примеры risa примеры

Как в испанском употребляется risa?

Простые фразы

Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
La risa es la mejor medicina.
Смех - лучшее лекарство.
Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día. lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.
Однажды Христофор Колумб рассказал одну и ту же шутку 256 раз за день. что спровоцировало смерть всего экипажа от смеха.
La risa es contagiosa.
Смех - штука заразительная.
Su casa rebosa de risa y amor.
Его дом наполнен смехом и любовью.
Mamá y yo nos estamos muriendo de la risa.
Мы с мамой помираем со смеху.
Su casa rebosa risa y amor.
Его дом наполнен смехом и любовью.
Si vas a entrar a la Maligna Liga del Mal, tendrás que tener una risa memorable.
Если ты собираешься попасть в Злую Лигу Зла, у тебя должен быть запоминающийся смех.
No hay motivo para risa.
Нет причин для смеха.
No hay motivo para risa.
Нет повода для смеха.
La risa es el mejor remedio.
Смех - лучшее лекарство.
La risa sin razón es una señal de estupidez.
Смех без причины - признак дурачины.
Nunca olvidaré la risa de Tom.
Я никогда не забуду улыбку Тома.
María estudió con mucho detalle la risa de los chimpancés.
Мария очень подробно изучала смех шимпанзе.

Субтитры из фильмов

Seguro que Dot se partiría de risa con esto.
Уверена, нам будет очень смешно.
Si la Sra. Lepic le oyera, se partiría de risa.
Мадам Лепик с ума сойдет, если услышит такое!
No, debe devolver la vida a sus ojos. y la risa a sus labios.
Нет, верните жизнь ее глазам и улыбку ее устам.
Me estaba muriendo de la risa.
И подыхал и хохотал я одновременно.
Pero para mí. oiré tu risa en cada brisa que sople.
Но что касается меня, я буду слышать Ваш смех в каждом дуновении ветра.
Me parto de risa.
Сейчас от смеха лопну.
Los días perezosos el atardecer cálido del campo la risa sonora y suave de los negros la calidez y la seguridad de aquellos días.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Eso no es una risa.
Нет, это не смех.
Hablo de la risa que viene del corazón.
Я имел в виду смех от души.
Cuando oí este chiste por primera vez, me morí de risa.
В свое время этот анекдот насмешил меня до колик.
Una buena risa valdría mucho en este momento.
Много бы дал сейчас за хорошую шутку.
Se sentaba y se moría de la risa de todos ustedes.
Я и она садилась на постель и хохотали над всеми вами!
Me da risa pensar que usted me llame solterona.
А вот когда вы зовёте меня старой девой, я смеюсь!
La primera vez que recibí la carta anónima, me dio risa.
Когда я получил первое анонимное письмо, я рассмеялся.

Из журналистики

Que los defensores de la privatización incondicional hoy estén reclamando apoyo del estado sería motivo de una risa cínica si el peligro no fuera tan grande como es.
То, что защитники безоговорочной приватизации теперь молят о государственной поддержке, было бы причиной для циничного смеха, если бы опасность не была такой большой.
Lo que primero asombraba era el aspecto juvenil de Clinton, una risa alegre y unos ojos azules que parecían un poco demasiado redondos cuando nos miraba con curiosidad.
Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
Aquel comentario desencadenó uno de aquellos intensos ataques de risa que, como observé en Boston, elevaba sus altos pómulos un poco más.
Это вызывает один из тех сильных взрывов смеха, которые, как я заметил, в Бостоне, поднимают ее высокие скулы еще выше.
La risa estalló y se hizo más fuerte.
Раздался нарастающий смех.
La multitud se partió de risa.
Зрители чуть не лопнули со смеху.
Tal hipocresía causaría risa si las condiciones económicas mundiales no fueran tan apremiantes que incluso países que alguna vez juraron que nunca tratarían de nuevo con el FMI han regresado a implorar ayuda.
Подобное лицемерие могло бы показаться смехотворным, если бы глобальные экономические условия не были столь жуткими, что даже те страны, которые однажды поклялись никогда вновь не иметь дело с МВФ, вновь обратились к нему за помощью.
Parece que yo he sido uno de los pocos periodistas que desde el principio no pensó que la entrada de Donald Trump en la carrera presidencial fuera cosa de risa.
Я, наверное, была одним из немногих журналистов, кто с самого начала не считал, будто вступление Дональда Трампа в президентскую гонку - это смешно.

Возможно, вы искали...