jurisdicción испанский

юрисдикция

Значение jurisdicción значение

Что в испанском языке означает jurisdicción?

jurisdicción

Poder o autoridad que tiene alguien para gobernar autoridad o poder sobre algo o alguien Territorio en el que se ejerce una autoridad para gobernar y hacer ejecutar las leyes término de un lugar o provincia

Перевод jurisdicción перевод

Как перевести с испанского jurisdicción?

Примеры jurisdicción примеры

Как в испанском употребляется jurisdicción?

Субтитры из фильмов

Capitán Renault, estoy bajo su jurisdicción.
Капитан Рено, я под вашей юрисдикцией.
Pero por desgracia, la presente jurisdicción del país de mi buen amigo el Sr. Lincoln no favorece la reproducción del elefante, y consideramos que la idea no era práctica.
К сожалению, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной.
No sería jurisdicción nuestra.
Тогда бы этим делом занималась полиция Лос-Анджелесе.
Lo que suceda después de que el Sr. White tome posesión, está fuera de la jurisdicción de este Tribunal.
Что будет после того, как м-р Уайт вступит во владение. находится за пределами юрисдикции этого суда.
Su crimen recae bajo nuestra jurisdicción.
Его преступление находится в нашей юрисдикции.
No es mi jurisdicción.
Это не мой отдел.
Desgraciadamente, el ejército no tiene jurisdicción sobre los civiles.
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
Todos los que tengan algún asunto que tratar ante Sus Señorías, los magistrados del tribunal penal de Oyer y Terminer y del Banco del Rey con jurisdicción otorgada por el Tribunal Penal Central acérquense y preséntense.
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Los que tengan otro asunto que tratar ante los magistrados del tribunal de Oyer y Terminer y del Banco del Rey con jurisdicción otorgada por el Tribunal Central acérquense y preséntense.
Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Los que tengan otro asunto que tratar ante Sus Señorías, los magistrados del tribunal de Oyer y Terminer con jurisdicción del Tribunal Central.
Все лица, имевшие что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, могут быть свободны.
Déjame terminar el cacao mientras aún estoy fuera de su jurisdicción.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
No creo que el Sr. Vargas tenga jurisdicción alguna aquí.
Варгас не претендует на расследование.
Vargas dice que el asesinato. fue cometido fuera de nuestra jurisdicción.
Варгас считает, что преступление вне нашей юрисдикции.
Es jurisdicción del Consejo Árabe.
Это в юрисдикции Арабского совета.

Из журналистики

En los estados que aceptan la jurisdicción de la Corte, las personas podrán tener acceso a la Corte directamente, incluso para presentar casos contra sus propios gobiernos.
В странах, признавших юрисдикцию Суда, граждане смогут обратиться в суд напрямую, без промежуточных инстанций, даже если они желают возбудить дело против собственного правительства.
El objetivo de China es que estas embarcaciones se vuelvan una presencia ordinaria en la región, para así establecer como hecho consumado su jurisdicción en las aguas que rodean las islas.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом.
La jurisdicción del tribunal no llega hasta ellos.
У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год.
Las propuestas también clarifican la jurisdicción de Bruselas con relación a las autoridades de competencia nacionales: las fusiones que requieran revisión por parte de tres o más autoridades nacionales irán automáticamente a Bruselas.
Эти предложения также проясняют юрисдикцию Брюсселя в отношении национальных органов власти, занимающихся вопросами конкуренции: слияния, требующие рассмотрения тремя или более национальными органами власти, автоматически пересылаются в Брюссель.
Al mismo tiempo, los documentos del programa anulan explícitamente el acuerdo si en el área bajo su jurisdicción se llegasen a hacer planes de prospecciones y explotación petrolífera o minera.
В то же время материалы проекта четко показывают, что это действенность этого соглашения сводится к нулю, если области территорий, находящиеся под ее юрисдикцией, намечены для развития нефтяной или горной промышленности.
En un sistema financiero globalizado, es crucial encontrar el equilibrio adecuado entre la jurisdicción del país de origen y la del país receptor, y entre la supervisión nacional y supranacional.
В глобализованной финансовой системе установление правильного баланса между юрисдикцией страны происхождения и принимающей страны, а также между национальным и наднациональным контролем, имеет решающее значение.
Es problemático dar más poderes a los países receptores que a las empresas matrices situadas fuera de su jurisdicción.
Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.
Dicha jurisdicción basada en los efectos tiene una larga tradición en la aplicación extraterritorial por parte de Estados Unidos y la UE de sus leyes antimonopolio respectivas.
Подобный принцип установления юрисдикции на основе воздействия уже давно экстерриториально используется как в Америке, так и в ЕС, в соответствии с их антитрестовским законодательством.
En la UE, la jurisdicción basada en los efectos podría generar preocupaciones sobre la libre movilidad del capital.
В ЕС применение юрисдикции на основе воздействия может привести к росту опасений по поводу угрозы свободному движению капитала.
Además, varias directrices de la UE reconocen los intereses del país donde se llevan a cabo las transacciones financieras (como los contratos de seguros de vida) otorgándole jurisdicción sobre ellas.
К тому же, некоторые директивы ЕС признают интересы страны, в которой происходят финансовые сделки (такие как контракты по страхованию жизни), посредством предоставления данной стране юрисдикции над подобными сделками.
La Carta de los Derechos Fundamentales de la UE será jurídicamente vinculante y la protección judicial de los ciudadanos se mejorará al facilitar su acceso al Tribunal de Justicia Europeo y ampliar la jurisdicción de ese Tribunal.
Представительство Союза на международной арене будет усилено за счет объединения постов Верховного представителя и Комиссара по внешним связям и создания единой дипломатической службы.
Pero Hamas se mantiene firme en rechazar cualquier concesión territorial e insiste en que toda la Palestina histórica debe estar bajo jurisdicción musulmana.
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.
La Corte Internacional de Justicia está funcionando y 107 Estados, incluido México, han ratificado el tratado por el que se creó la Corte y han aceptado su jurisdicción.
Международный уголовный суд не дремлет и работает, и 107 государств, включая Мексику, ратифицировали договор, учреждая суд и присоединяясь к его юрисдикции.
Los tribunales nacionales, como, por ejemplo, los de España, desempeñan un papel cada vez mayor en la lucha contra la impunidad mediante el ejercicio de la jurisdicción universal.
Национальные суды, такие как суды в Испании, играют все возрастающую роль в борьбе с безнаказанностью путем применения универсальной юрисдикции.

Возможно, вы искали...