maduración испанский

созревание, созрева́ние, вызревание

Значение maduración значение

Что в испанском языке означает maduración?

maduración

Acción o efecto de madurar

Перевод maduración перевод

Как перевести с испанского maduración?

Примеры maduración примеры

Как в испанском употребляется maduración?

Субтитры из фильмов

La maduración de las fuerzas productivas no puede garantizar tal poder, ni siquiera por el desvío de la desposesión acrecentada que entraña.
Рост производительных сил не может этого гарантировать, даже если из-за него будет постоянно возрастать экспроприация.
Poca maduración de las cosechas.
Всходы невелики.
Cualquier tipo de maduración me irrita.
Любое взросление меня раздражает.
No es maduración.
Это не рост.
Esta naturaleza muerta reúne una flor de naranjo y frutos en distinto grado de maduración.
Этот натюрморт тесно сдвигает все вместе: цветы апельсина и фрукты разной степени зрелости.
Esta tecnología se asemeja a una cámara de maduración. Pero muchos de los componentes no me son familiares.
Эта технология похожа на камеру созревания боргов, но многие компоненты мне незнакомы.
Su alcance de maduración es 25 veces la de un Borg convencional.
Его скорость созревания в 25 раз выше, чем у обычного борга.
Ciclo de maduración completo.
Цикл созревания завершен.
Aún deberían estar en cámaras de maduración.
Вы должны всё ещё находиться в камерах созревания.
Deben regresar a las cámaras de maduración.
Вы должны возвратиться в ваши камеры созревания.
Las cámaras de maduración están diseñadas para proteger a los drones en desarrollo.
Камеры созревания разработаны для защиты развивающихся дронов.
Fui colocada en una cámara de maduración y el colectivo comenzó a reestructurar mis conexiones sinápticas. A purgar mi individualidad.
Тогда я была помещена в камеру созревания, и разум улья начал реструктурировать мои синаптические пути, производить чистку моей индивидуальности.
Otra cámara de maduración funciona erróneamente.
Ещё одна камера созревания работает со сбоями.
Por tu propia estimación, emergí de la cámara de maduración antes de que fuera completamente asimilado.
По вашей собственной оценке, я вышел из своей камеры взросления прежде, чем был полностью ассимилирован.

Из журналистики

En la actualidad este agente es el adenovirus-36 (Ad-36), que estimula tanto el crecimiento y la reproducción de las células grasas, como la maduración más rápida de células grasas inmaduras, al menos en los pollos.
В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Como otros mercados nuevos, tomará tiempo su maduración y su llegada a lugares que tienen instituciones de mercado más débiles.
Как и в других новых рынках, понадобится время, чтобы созреть и затронуть места со слабыми рыночными институтами.
Sobre todo, debemos tener presente la maduración de las relaciones EE.UU.-China en los últimos años.
Прежде всего, мы должны принимать во внимание зрелость китайско-американских отношений в последние годы.
Pero los repetidos intentos de Gran Bretaña, Francia y Estados Unidos para evitar todo gobierno islamista sólo impedirán la maduración política de la región, sin lograr su cometido ni proveer beneficios a largo plazo.
Но неоднократные попытки Англии, Франции и США, держать все Исламистские правительства без власти, только блокируют политическое созревание в регионе, и тем самым безуспешны и не обеспечивают долгосрочных результатов.
El error que cometió Estados Unidos en Oriente Medio ha sido intentar interrumpir el proceso de maduración que exigen los grandes cambios históricos.
Ошибка, которую США сделали на Ближнем Востоке заключалась в том, что они пытались прервать процесс созревания населения, а именно созревание нужно для исторических изменений.
La maduración diplomática a veces requiere que el mediador sea manipulador y ejerza presión.
Для достижения успеха в дипломатических усилиях иногда необходим манипулирующий и выкручивающий руки посредник.
Desde entonces, el parlamento, los partidos y los políticos fueron y vinieron entre golpes militares que invariablemente suprimían la maduración de las instituciones democráticas.
Тогда в страну пришли парламент, политические партии и политики, хотя и после этого происходили военные перевороты, которые неизменно подавляли развитие демократических институтов.
De hecho, existen testimonios de muchas pesquerías de que se está produciendo una maduración más temprana; esos cambios se producen con rapidez suficiente para que se los detecte a lo largo de los decenios.
Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием; такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий.
Si conserváramos nuestros peces grandes y viejos, invertiríamos la selección para la maduración temprana, al tiempo que seleccionaríamos para un crecimiento más rápido mediante las clases de tamaño más vulnerables ante la pesca.
Если мы будем заботливо относиться к нашей крупной пожилой рыбе, мы полностью изменим процесс раннего созревания, в то же время помогая ускорить рост среди тех видов по крупности, которые наиболее уязвимы к тому, что их выловят.

Возможно, вы искали...