masivo испанский

масси́вный, кру́пный

Значение masivo значение

Что в испанском языке означает masivo?

masivo

Que tiene una gran masa.

Перевод masivo перевод

Как перевести с испанского masivo?

Примеры masivo примеры

Как в испанском употребляется masivo?

Субтитры из фильмов

Es posible que sea necesario otro cambio masivo de población.
Это означает, что потребуются депортации.
General Cummings, este informe dice que el oficial que dejó al mando está iniciando un ataque masivo.
Генерал Каммингс, В этом сообщении сказано, что офицер, которого вы оставили во временное командование запускает главную атаку.
Eres el pajillero masivo.
Ну вы и мудила.
Un cuenco masivo para el pueblo.
Грандиозная человеческая битва.
Pareciera ser un suicidio masivo.
Это же, вроде, было массовое самоубийство.
Heridas de espada en órganos vitales, trauma masivo, shock están sanando a velocidad increíble.
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок. Они заживают с фантастической скоростью.
Muestras de un colapso circulatorio masivo.
Обширная сосудистая недостаточность.
Voy a lanzar un ataque masivo con eslingas y bolas de fuego.
Я начну массовую атаку на стропах и огненных шарах.
Opino, crda. Stalin, que Alemania, con vistas a la campaña estival,. prepara un ataque masivo en una dirección estratégica particular.
Я считаю, товарищ Сталин, что Германия в состоянии к летней кампании подготовить. крупную наступательную операцию на одном стратегическом направлении.
Empezaremos el bombardeo masivo.
С бреющего? - Это есть в контракте.
Ya está en proceso un programa masivo de construcción hotelera.
Запущена грандиозная программа строительства отелей.
Debe formar parte de un circuito de desmaterialización masivo.
Это должно быть частью огромного дематериализационного цикла.
Edema pulmonar masivo y cianosis, probablemente inducida por cocaína.
Массивный лёгочный отёк и цианоз, возможно обусловленный кокаином.
Uno de los androides era un transmisor masivo de ondas ultrasónicas.
Этот андроид был огромным сверхзвуковым передатчиком.

Из журналистики

Entonces, hace unos cuantos años, un grupo de jóvenes escritores (como Chetan Bhagat y Amish Tripathi, ambos ex banqueros) cambiaron las reglas del juego al escribir para un mercado masivo.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
Unas tasas de interés más altas para reducir el auge de la vivienda parecen irrazonables, incluso en retrospectiva, si el costo es el desempleo masivo.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
Además, si ya no podemos depender de experimentos de laboratorio para probar la causalidad, tenemos que probarla en el mundo real, mediante el uso masivo de datos en tiempo real.
И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
El dramático debilitamiento del dólar estadounidense puede ayudar a Estados Unidos a achicar su masivo déficit comercial, pero no deberíamos esperar una mejora sostenida si no se producen cambios drásticos en la gestión norteamericana.
Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
Su éxodo masivo forzado en 1999 y la subsiguiente intervención de la OTAN, que terminó con el régimen de Serbia y estableció un cuasi-Estado administrado por la ONU, hicieron que cualquier cosa que no fuera la independencia resultara intolerable.
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
El miedo de fábricas cerradas y salarios perdidos impulsó al gobierno de China el año pasado a lanzar un masivo programa de estímulo para proteger los empleos y restaurar el crecimiento.
Страх перед закрытием заводов и невыплатой зарплат подтолкнул китайское правительство в прошлом году к запуску мощной программы экономического стимулирования с целью сохранить рабочие места и возобновить экономический рост.
Parece poco probable que en aquel momento ni un solo analista de los bancos centrales estuviese, por lo menos, un poco preocupado por el crecimiento masivo del crédito y el apalancamiento.
Кажется невероятным, что ни один аналитик ни одного центрального банка не был ни капельки обеспокоен масштабным ростом объемов кредитования в то время.
Un rescate financiero masivo del estado, al tiempo que añadiría una enorme presión al gobierno de Obama, expondría el eslabón débil del sistema estadounidense de gobierno.
Масштабная государственная поддержка, с одной стороны, чрезвычайно сильно увеличит давление на правительство Обамы, а с другой, продемонстрирует слабое звено американской системы управления.
Hans Blix encabezará el grupo de inspección de armameto de la ONU encargado de buscar, encontrar y destruir las armas de efecto masivo de Saddam Hussein.
Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна.
Esta correlación en realidad no sorprende dado el masivo acumulamiento de deuda pública que típicamente experimentan los países después de una crisis bancaria.
Это сопоставление вряд ли кого удивит, учитывая огромное нарастание государственного долга, которое обычно происходит в странах после банковского кризиса.
También reconoce que la forma en la que restructuró los bancos de Indonesia provocó un retiro masivo de fondos por parte del público, que aplicó políticas demasiado astringentes en Asia del Este y que estas políticas profundizaron las grietas.
Они также признают, что способ реструктуризации Индонезийских банков, выбранный МВФ, привел к массовому изъятию вкладов, и что в Восточной Азии проводилась чрезмерно жесткая политика, которая только усугубила экономический спад.
Por cierto, a los franceses, agobiados por décadas de imposibilidad por parte del gobierno de frenar el desempleo masivo, hoy se los suele percibir como si se hubiesen retirado de la esfera política para concentrarse en sus vidas y su ocio.
Действительно, после десятилетий неудачных попыток правительства сократить массовую безработицу, сегодня считается, что французы отошли от политической жизни, чтобы сконцентрироваться на личной жизни и досуге.
Con una combinación de mercado masivo, bajos costos, flexibilidad y ambición, China ofrece a las empresas innovadoras de todo el mundo la posibilidad de transformar sus ideas en productos comerciales más rápidamente y a un costo más bajo que nunca.
Благодаря сочетанию огромного рынка и низких затрат с гибкостью и амбициями Китай открывает перед инновационными компаниями всего мира шанс превратить свои идеи в коммерческие продукты намного быстрее и с наименьшими возможными затратами.
Las políticas iniciales del gobierno destinadas a aumentar la demanda agregada se centraron en un gasto importante en infraestructura, incluyendo caminos y tránsito masivo.
Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта.

Возможно, вы искали...