массивный русский

Перевод массивный по-испански

Как перевести на испанский массивный?

массивный русский » испанский

sólido macizo masivo masiva

Примеры массивный по-испански в примерах

Как перевести на испанский массивный?

Субтитры из фильмов

Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Geiger tendrá unos 40 años estatura mediana gordinflón blandengue, con bigote muy aseado sombrero negro afecta conocimientos que no posee.
Видите ли, когда мы прибыли сюда, мы нашли массивный отказ систем.
Al llegar encontramos muchos fallos en el sistema.
Массивный лёгочный отёк и цианоз, возможно обусловленный кокаином.
Edema pulmonar masivo y cianosis, probablemente inducida por cocaína.
Массивный, внезапный удар.
Un ataque masivo y por sorpresa.
Итак. Высокий, массивный мужчина может выглядеть великаном в глазах маленькой девочки.
Un hombre alto, grandote podría parecer un gigante para una niña.
Если честно - то мы слышали, что на этом месте был массивный метеоритный удар.
Para ser honesto, puede haber caído un meteorito en el lugar.
Победитель получает прибыльный контракт с проектом исследования глубокого космоса от Тех Кон, в то время, как что-нибудь еще, означает массивный долг и резкий вкус горького поражения.
Este año el ganador recibe un lucrativo contrato con el proyecto de exploración del espacio profundo de Tech Con. Mientras a todos los demás significa deudas masivas y el sabor amargo de la derrota.
Хиппи собираются устроить массивный концерт.
Esta confirmado. Los Hippies van hacer un mega festival hippie!
Массивный, полный мужик.
Era un tipo muy voluminoso.
Он перенес массивный коронаротромбоз, навлеченный предшествующим инфарктом миокарда сердца.
Sufrió un infarto masivo de miocardio, provocado por un infarto agudo de miocardio anterior.
Чтобы понять, как мы надеемся преобразовать два маленьких протона в массивный бозон Хиггса, нужна помощь гения.
Para comprender como esperamos convertir dos minúsculos protones en un masivo bosón de Higgs se necesita la ayuda de un genio.
Этот массивный блок здесь - фактический эксперимент.
Este gran bloque es el experimento.
Мы наконец попадаем в комнату, где находится это, это национальное сокровище, ради которого мы рискуем своими жизнями, этот массивный золотой бюст Саддама. и кто-то его уже заменил игрушкой Мистер Картофельная Голова.
Por fin entramos en la cámara donde está el tesoro nacional por el que arriesgamos nuestras vidas, este busto de Saddam en oro macizo. y alguien ya lo había cambiado por un Mister Potato.
У неё массивный плевральный выпот.
Tiene múltiples derrames pleurales.

Из журналистики

Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны.
Si bien la modalidad manufacturera fue muy útil a China durante treinta años, su dependencia de un aumento de la productividad con gran densidad de capital y ahorro de mano de obra le impide absorber el enorme exceso de mano de obra del país.
Напряжённость на Корейском полуострове достигла уровня прошлых десятилетий, а Китай наращивает массивный военный потенциал.
Las tensiones en la península de Corea son tan intensas ahora como en cualquier otro momento de los últimos decenios y China está haciendo una enorme acumulación de fuerza militar.
Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой.
Sin embargo, hay bases sólidas razonadas en las cuales basarse para mantener la puerta abierta de las negociaciones.
Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу.
Esta enorme transición modificará la interacción de los ciudadanos con sus gobiernos, revolucionará industrias enteras y cambiará nuestro modo de relacionarnos.
Такие урезания бюджета имеют не больше смысла в Москве или Свердловске, чем в Нью Йорке, где сравнительно небольшой рост туберкулеза в тюрьмах около десяти лет назад вызвал массивный приток ресурсов.
Tales recortes presupuestales no tendrían más lógica en Moscú o en Sverdlosk que la que hubieran tenido en Nueva York, donde un brote comparativamente trivial de tuberculosis en una cárcel hace una década mereció una asignación masiva de recursos.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие.
Un gran paquete de subsidios del gobierno también ayudó a la calma interna.
Массивный сбой регулирования, выявленный финансовым кризисом, начавшимся в 2008 г., подчёркивает необходимость сосредоточения на реформах, создающих нормальные стимулы для банков.
El enorme fracaso regulatorio que quedó de manifiesto por la crisis financiera iniciada en 2008 subraya la necesidad de concentrarse en introducir reformas que creen los incentivos correctos para los bancos.
В этом году, несмотря на массивный бюджетный кризис, правительство Великобритании героически выполнило свои обещания о помощи, показав, что другие страны также могли бы это сделать, если бы попытались.
Este año, a pesar de una enorme crisis presupuestal, el gobierno del Reino Unido ha cumplido heroicamente sus compromisos de ayuda, lo que demuestra que otros países lo habrían podido haces si se lo hubieran propuesto.

Возможно, вы искали...