mexicano испанский

мексиканский, мексиканец

Значение mexicano значение

Что в испанском языке означает mexicano?

mexicano

Originario, relativo a, o propio de México.

mexicano

Lingüística.| Dialecto o versión regional del castellano hablado en México. Lingüística.| Denominación castellanizada de la lengua náhuatl.

Перевод mexicano перевод

Как перевести с испанского mexicano?

Примеры mexicano примеры

Как в испанском употребляется mexicano?

Простые фразы

Este texto es de un autor mexicano, y también los hechos contados suceden en México.
Автор этого текста - мексиканец, и описываемые события также происходят в Мексике.
Aprendo el náhuatl en mi escuela. Soy mexicano.
Я изучаю науатль в школе. Я мексиканец.
Un mexicano le enseñó español.
Один мексиканец научил его испанскому.
Un mexicano le enseñó español.
Испанскому его научил один мексиканец.
Soy mexicano.
Я - мексиканец.
El gobierno mexicano autorizó la destrucción de 57 hectáreas del manglar de Tajamar en Cancún, Quintana Roo.
Мексиканское правительство санкционировало уничтожение 57 гектаров мангровых лесов Тахамар в Канкуне, штат Кинтана-Роо.
En la noche del 20 para el 21 de junio de 2016 en el estado mexicano de Oaxaca, donde tenía lugar una manifestación de maestros de escuela, se efectuó un operativo policial que causó la muerte a balas de decenas de personas.
В ночь с 20 на 21 июня 2016 года в мексиканском штате Оахака, где проходил митинг школьных учителей, была проведена полицейская операция, в результате которой были расстреляны десятки людей.

Субтитры из фильмов

El ejército mexicano necesita oficiales.
Мексиканской армии нужны офицеры. Мы были бы счастливы.
Esa noche la llevé a un restaurante mexicano. en la calle Olvera, donde nadie nos vería.
В тот вечер я сводил её в ресторан на Альверо-стрит,...где нас не могли увидеть.
Y entonces señores y señoras, El brillante torero mexicano, Fermín Rivera.
А теперь, дамы и господа, блистательный мексиканский тореро ФермИн РивЕра!
Clanton ha robado miles de cabezas de ganado mexicano. y tiene que desplazarlas.
Клэнтон забирает у мексиканцев скот. Он должен перегонять его, но единственный путь через Тумбстоун.
Mi nombre no es mexicano. Tengo licencia de armas.
Не мексиканская фамилия, разрешение на оружие есть.
Sí, me han dicho que incluso han invitado a un mexicano.
Даже пригласили мексиканца.
Pues no habla como uno, eso sí se lo digo. Como un mexicano, quiero decir.
Вы здесь не наблюдатель, а мексиканец.
No hablo mexicano.
Я не говорю по-мексикански.
Naturalmente, no quería a un zapatero mexicano como yerno. así que, naturalmente, tuviste que deshacerte de él.
Рассчитывал на лучшего зятя, чем мексиканец из магазина. - Убрали с дороги.
Quizá porque creíste que era un policía mexicano.
Может ты решил, что он мексиканский легавый?
Es un pez gordo del gobierno mexicano. Escuche.
Варгас большая шишка в правительстве.
Soy un policía honesto y de repente, aparece este mexicano.
Честный полицейский.
Incriminó a ese muchacho mexicano, Sánchez. pero no tuvo por qué hacerlo, Sánchez confesó lo de la bomba.
Этот Санчес сам признался насчет бомбы.
Para quitarle un poco de misterio, comandante, las fotografías que ve son de modelos masculinos, actores de un circo mexicano, investigadores químicos checos, criminales japoneses, camareros franceses, luchadores turcos, psiquiatras religiosos.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.

Из журналистики

Sin embargo, en el caso de la liberalización del comercio entre la UE y México, el crecimiento de las exportaciones desde la UE ha superado el de las exportaciones a Europa, generando un creciente déficit comercial mexicano con la UE.
Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличению дефицита торгового баланса Мексики с ЕС.
El último componente es retórico en buena medida. Es difícil imaginar que un mexicano que ya esté en los EU regrese voluntariamente a Zacatecas, digamos, a esperar pacientemente su nueva visa.
Последнее предложение во многом носит риторический характер: трудно себе представить, чтобы мексиканец, уже находящийся в США, добровольно вернулся, скажем, в Закатекас и терпеливо ждал там новой визы.
En 2008, el gobierno mexicano decidió atacar los centros nerviosos del sistema de operaciones de los carteles de la droga, pero esto no hizo más que acelerar la fragmentación de las bandas, generando un nuevo y extraordinario aumento de la violencia.
В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей. Но это лишь ускорило дробление банд, что привело к новой экстраординарной вспышке насилия.
El segundo pilar está formado por los sindicatos que controlaron el movimiento obrero mexicano desde los años 30.
Второй столп образуют профсоюзы, контролирующие рабочее движение Мексики начиная с 30-х годов.
Las facciones dentro de los gobiernos ruso, indio, mexicano y sudafricano tienen sus propias prioridades políticas encontradas.
Фракции в правительствах России, Индии, Мексики и ЮАР имеют свои собственные конкурирующие политические приоритеты.
En comparación con las tácticas duras empleadas por su colega mexicano, Felipe Calderón, Colom parece estar resignado a la derrota.
По сравнению с насильственными тактическим приёмами своего мексиканского коллеги президента Фелипе Кальдерона, Колом кажется смирившимся с поражением.
El poroto se consume en todo México y por mexicanos y norteamericanos de origen mexicano en Estados Unidos, que lo conocen bajo el nombre de Mayocoba, Canario o Peruano.
Эта разновидность фасоли потребляется на всей территории Мексики, а также мексиканцами и мексикано-американцами, проживающими в США, которым она известна под названием Майокоба, Канарио или Перуано.
El hecho de que los dos miembros de una pareja tengan ingresos propios y la autonomía consiguiente produce una igualdad que raras veces se ve en el matrimonio heterosexual mexicano.
Тот факт, что оба партнера имеют доход и независимость, которая является следствием работы, создает равноправие, которое можно редко наблюдать в гетеросексуальном мексиканском браке.
La crisis consiste en nada menos que un esfuerzo de los principales carteles de la droga por poner de rodillas al estado mexicano, y no sólo a la franja fronteriza con los Estados Unidos, aunque allí está el epicentro de la crisis.
Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь.
No deja de ser emblemático el que, si bien Obama ya ha recibido al Presidente mexicano Felipe Calderón, sólo hace poco la Casa Blanca haya anunciado que uno de sus primeros viajes al extranjero será a México.
Показательно, что в то время как Обама принял у себя президента Мексики Фелипе Калдерона, Белый дом только недавно сообщил о том, что целью одного из первых иностранных визитов Обамы будет Мексика.
Cuando el 1 de enero de 1994 entró en vigor el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA), suscrito por México, Canadá y Estados Unidos, parecía que estaban dadas las condiciones para el despegue mexicano.
Когда 1 января 1994 года в силу вступило соглашение о свободной торговле в Северной Америке, заключенное между Мексикой, Канадой и США, Мексика была готова к настоящему взлету.
El Presidente mexicano, Felipe Calderón, nunca ha querido verse envuelto en las disputas y las confrontaciones ideológicas latinoamericanas.
Президент Мексики Фелипе Кальдерон никогда не хотел впутываться в споры и идеологические столкновения стран Латинской Америки.
Los monopolios estatales se venden a amigos que entonces de convierten en multimillonarios, como el mexicano Carlos Slim.
Государственные монополии продаются друзьям, которые впоследствии становятся миллиардерами, как Карлос Слим в Мексике.
El problema de esa estrategia estriba en lo que ningún presidente mexicano ha estado dispuesto a reconocer: el país nunca ha conocido el Estado de derecho.
Проблема с этой стратегии является тем, что страна никогда не испытывала верховенство закона и ни один мексиканский президент не был готов это признать.

Возможно, вы искали...