mezquindad испанский

скупость

Значение mezquindad значение

Что в испанском языке означает mezquindad?

mezquindad

Cualidad de quien reduce excesivamente el gasto que debería hacer. Cualidad de quien carece de nobleza de espíritu. Acción o cosa tacaña o ruin.

Перевод mezquindad перевод

Как перевести с испанского mezquindad?

Примеры mezquindad примеры

Как в испанском употребляется mezquindad?

Субтитры из фильмов

Bueno, es solo mezquindad.
Ладно, это чистый эгоизм.
No sé que te piensas como es mi vida, reduciéndolo todo a la mezquindad de alguien que sisa en la cocina.
Не знаю, что ты думаешь о моей жизни, сводя все только к супружеской измене.
Somos una pequeña especie llena de energía, capaz de la mezquindad y aún así capaz de la brillantez.
Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие.
Se preguntarán. por qué reavivar de nuevo el fuego del odio. pero quien crea ver aquí el odio. demuestra solo la mezquindad de sus miras.
Они скажут: зачем снова разжигать огонь ненависти? Но тот, кто увидит в этом ненависть, лишь продемонстрирует, что им управляют эмоции.
Estoy muy acostumbrado a la hostilidad,.la falsedad y mezquindad, el mal y el odio.
Я так привык к агрессии к обману и мелочности, к злу и ненависти.
Otra de mis culpas fue ser popular y fuerte cuando sólo el oscurantismo y la mezquindad garantizan una vida larga y tranquila.
Еще одна моя вина в том, что я был популярным и сильным, тогда как только мрак и скаредность могут обеспечить долгую спокойную жизнь.
Creo que fue la mezquindad de las campañas y la casi total falta de candidez y honestidad que desalentarona los votantes.
Не соглашусь. Мне кажется, грязь, сопровождавшая предвыборную кампанию,...и почти полное отсутствие искренности и честности отпугнуло избирателей.
Exponga su egoísmo y mezquindad.
Выяви их эгоизм и подлость.
La cara del juez exuda miseria y mezquindad.
Лицо этого судьи источает страдание и убожество.
Oh, creo que eso es una mezquindad. Si fuera yo, querría saber la verdad.
По-моему, это очень подло, будь я на её месте, я б хотела знать правду.
Os los nombres, el tema no es la mezquindad del escritor, sino la fuerza que sobrevive sin el menor rencor hacia el padre que le ha ignorado de por vida.
Изменим имена, ведь главная мысль не ничтожество писателя, а величие его сына, не затаившего злобы в отношении отца, который игнорировал его всю жизнь.
Vale, eso ha sido una mezquindad.
Ладно, это было нехорошо.
Una hace todo lo que puede para evitar la mezquindad y acaba Humillada y completamente sola.
Делаешь всё, что можно, стараясь сохранить порядочность и в итоге остаёшься оскорблённым и одиноким.
La mezquindad y maldad tiene que parar.
Хватит уже гадостей и пакостей.

Возможно, вы искали...