жадность русский

Перевод жадность по-испански

Как перевести на испанский жадность?

жадность русский » испанский

avaricia avidez parsimonia codicia codez ansiedad glotonería tacañería mezquindad economia ardor Avaricia

Примеры жадность по-испански в примерах

Как перевести на испанский жадность?

Простые фразы

Жадность - корень всех зол.
La avaricia es la raíz de todo mal.
Жадность - корень всех зол.
La avaricia es la raíz de todo el mal.

Субтитры из фильмов

Здесь Батто хранит свои богатства. При виде этого великолепия жадность побеждает страх.
Allí están guardadas y ocultas las riquezas del acaudalado Batto.
Жадность! Неимоверное себялюбие!
Codicia y egoísmo.
Но политика Ганновера, а также жадность и нетерпение моего родного отца еще не успели нарушить моей тихой жизнь в городе Целле.
La política de Hanover y la ambición de mi padre. todavía no había perturbado mi tranquila vida en Celle.
Если это жадность, то я самая жадная на свете.
Te quiero. Si eso es ser avariciosa, entonces soy insaciable.
Жадность, агрессивность, брутальность.
Codicia, agresividad, brutalidad.
Потому что я считаю более мудрым тратить свои богатства на безумства Франциска чем на жадность вашего короля.
Porque encuentro más sabiduría en la renuncia a la riqueza de Francisco. que en la avaricia de su rey.
Мы можем использовать в далнейшем его высокомерие и жадность.
Su arrogancia y la avaricia tendrán otro uso futuro para nosotros.
Похоже, что твоя жадность свела тебя с ума.
La avaricia se ha vuelto contra usted volviéndole loco.
Жадность до все большего удовольствия.
Un deseo inextinguible de obtener aún más placer.
Жадность, жадность.
La avaricia.
Жадность, жадность.
La avaricia.
Ну, они использует жестокие эмоции - страх, ненависть, жадность.
Bueno, él utiliza las emociones violentas: el miedo, el odio, la codicia.
Я не хочу порождать у вас жадность.
No quisiera fomentar la codicia.
Жадность рождает бедность.
Y por tanto es vulnerable.

Из журналистики

Основной причиной, по мнению Мак-Кейна и ему подобных, послужили жадность и коррупция, царившие на Уолл-стрит.
La causa fundamental, según personas como John McCain, fue la codicia y la corrupción en Wall Street.
Кроме того, в попытке построить две крупнейшие в мире шахты жадность инвесторов взяла верх над безопасностью и беспокойствами о бизнес-климате.
Es más, en un esfuerzo por desarrollar dos de las minas más grandes del mundo, la avaricia de los inversores pesó más que sus preocupaciones referidas a la seguridad y al clima de negocios.
Но все больше исследований приводят к заключению, что жадность - это не всегда хорошо, и что моральные ценности - необходимый элемент бизнеса.
Sin embargo, cada vez más estudios concluyen que la codicia no siempre es buena, y que los valores morales son un elemento necesario en la conducta empresarial.
Причиной падения многих бизнес-лидеров в последние годы были жадность и сварливость.
Estos últimos años, muchos directivos cayeron por codicia y ambición egoísta.
Более того, жадность управляющих не может быть единственным фактором, определяющим вознаграждения для управляющего состава.
Además, la avaricia de los jefes no puede ser la única determinante de la remuneración de los administrativos.
В-четвёртых, жадность невозможно контролировать никакими призывами к моральным ценностям.
En consecuencia, las repetidas crisis financieras también son el resultado de un sistema fallido de gobernancia corporativa.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены.
En cuarto lugar, no hay manera de controlar la codicia mediante alguna apelación a la moralidad y a los valores.
Но Цанг принес правительству Гонконга свои собственные слабости - особенно, жадность.
Pero Tsang aportó sus propias debilidades al gobierno de Hong Kong -en particular, la codicia.
Ученые политологи говорят нам, что экономики рантье, или экономики, которые зависят от нефти и иностранной помощи, стимулируют жадность и недовольство.
Los politólogos nos dicen que las economías rentistas, o las economías que dependen del petróleo y la ayuda extranjera, estimulan la ambición y los reclamos.
Жадность, власть и эгоизм захватили электронные средства массовой информации, так же как и все остальные сферы пост коммунистической жизни.
La avaricia, el poder, los puestos y los egos han acosado a los medios electrónicos como a todo lo demás en la era poscomunista.
Даже если жадность исключается в качестве приемлемого мотива в пользу традиционного этнокультурного национализма, богатство крошечных племенных государств может сделать мир гораздо более нестабильным.
Aún si se descarta la ambición como un motivo aceptable, a favor del nacionalismo étnico-cultural tradicional, una profusión de pequeños estados tribales podría hacer del mundo un lugar mucho más inestable.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
La paradoja del capitalismo es que convierte la avaricia, la codicia y la envidia en virtudes.
При таком разительном отличии собственных зарплат от общественных доходов нет ничего удивительного в том, что погоня за личными интересами (жадность) привела к таким разрушительным социальным последствиям.
Con recompensas privadas tan marcadamente diferentes de los retornos sociales, no sorprende que la búsqueda del interés personal (codicia) condujera a consecuencias tan destructivas desde un punto de vista social.
В понимании Ганди жадность ведет к насилию, насилие к милитаризму, милитаризм к войне, а война к уничтожению.
Para Gandhi, la codicia condujo a la violencia, la violencia al militarismo, el militarismo a la guerra y la guerra a la aniquilación.

Возможно, вы искали...