monarquía испанский

монархия

Значение monarquía значение

Что в испанском языке означает monarquía?

monarquía

Filosofía.| Sistema de gobierno en que el poder es ejercido por un único individuo. Política.| En particular, sistema en que el gobernante o el jefe de Estado es seleccionado por herencia. Política.| Estado que se rige por monarquía1–2. Período en que un estado se rige por una monarquía1–2.

Перевод monarquía перевод

Как перевести с испанского monarquía?

monarquía испанский » русский

монархия мона́рхия королевство

Примеры monarquía примеры

Как в испанском употребляется monarquía?

Простые фразы

La monarquía francesa parecía invencible; no obstante, fue derribada.
Французская монархия казалась нерушимой; тем не менее она была разрушена.
Él arriesgó la vida por la monarquía.
Он рисковал своей жизнью ради монархии.
Roma también fue una monarquía.
Рим также был монархией.
El final de la Primera Guerra Mundial también significó el fin de la monarquía en Alemania.
Конец Первой мировой войны означал также конец монархии в Германии.

Субтитры из фильмов

No lo sé. Estaba decepcionado del mundo así que construyó el suyo: una absoluta monarquía.
Он разочаровался в мире, построил собственный - абсолютную монархию.
Bien, mi Soberano. Cortadle vuelos a los ingleses y mostradles de qué monarquía sois cabeza.
Мой добрый властелин, Покруче с ними будьте, покажите, Какого государства вы глава.
Los Estuardo, con Carlos II, han recuperado el trono de Inglaterra. Pero aunque Londres aclama la restauración de la monarquía, en el campo seguía arraigada la tradición de los Puritanos.
Но хотя Лондон горячо приветствовал восстановление монархии, малые города и деревни соблюдали пуританские традиции.
Después de todo, los Saboya todavía representan una monarquía.
Савойская монархия - все же монархия.
La Sociedad del Norte conserva a Ia monarquía.
Северное общество сохраняет монархию.
Es imposible abolir a Ia monarquía en un santiamén, en especial aquí, en Rusia, tan sólo se puede limitar con leyes, como se hizo en Gran Bretaña.
Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии.
Pero ahora veo que Ia monarquía ilustrada no Ia necesita.
Да теперь вижу, в просвещенной монархии она не нужна.
Eso a lo que pertenecen nuestras fortunas y títulos, la monarquía.
Символ правоты могущества источник нашего состояния и званий, соответсвующих настоящей Монархии.
Haynau no es la Monarquía.
Хайнау не монархия, черт бы его побрал.
Pero no lo son. Me avergüenza que un oficial de la monarquía se exprese así.
Мне стыдно за то, что офицер, окончивший высшую военную школу, выступает подобным образом.
El futuro de la monarquía y de Europa depende del ejército.
Потому что от нас, от армии зависит будущее монархии, а может, и Европы.
Los oficiales de la monarquía. debemos dar ejemplo para que confíen en nosotros. y sepan que el Emperador les protegerá.
Мы, офицеры монархии, должны вести себя так, чтобы население было уверено в нас, и знало, что император и монархия защитят их.
La idea de la monarquía es buena.
Идея монархии хороша.
Pero desde mi puesto. debo demostrar que la monarquía es fuerte.
Но я должен показать, что на том месте, где нахожусь я, монархия не разваливается, а дееспособна.

Из журналистики

La monarquía hereditaria, muchas veces respaldada por la autoridad divina, ha funcionado en el pasado.
Наследственная монархия, часто поддерживаемая религиозной властью, имела место в прошлом.
Monarquía tiene un efecto infantilizante.
Монархия имеет эффект инфантильности.
De hecho, la monarquía británica, sobre todo, se ha reinventado a sí misma mediante la adopción de muchas de las características más vulgares del moderno mundo del espectáculo o la celebridad deportiva.
Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей.
Esto podría explicar cierta animosidad populista de derechas contra la monarquía.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии.
Los desafíos al orden establecido, con el triunvirato ejército-monarquía-burocracia como su ancla, se sofocaban repetidamente.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.
Aún perdura entre los franceses cierto espíritu de realeza; nuestra constitución tiene muchas características propias de una monarquía electiva.
У французов осталось определенное количество роялизма, и у нашей конституции есть много свойств выборной монархии.
En sus memorias, De Gaulle manifestó su preferencia por el restablecimiento de la monarquía después de la liberación.
В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения.
Tras la delantera que tomara De Gaulle, la monarquía electiva o el despotismo iluminado hoy se percibe como una alternativa legítima para la democracia parlamentaria o una separación de los poderes al estilo norteamericano.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
En 1755, la monarquía absoluta ilustrada de Viena actuó.
В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры.
Bajo la monarquía hachemita iraquí, los asirios fueron objeto de persecución por cooperar con los ingleses durante la Primera Guerra Mundial.
При Хашимитской монархии в Ираке ассирийцы подвергались преследованиям за сотрудничество с британцами во время Первой Мировой Войны.
Además, oleadas de refugiados sirios están amenazando la sostenibilidad de la monarquía jordana, ya agitada por profundas divisiones internas.
Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол.
La medida inaugural de la Asamblea había sido votar casi unánimemente a favor de abolir la monarquía de 239 años y, en el mes de junio, el ex rey Gyanendra Shah abandonó el palacio y se quedó en el país como un ciudadano más.
Первым шагом собрания было практически единогласное голосование за упразднение 239-летней монархии, и в июне бывший король Гьянендра Шах покинул дворец, оставаясь в стране на правах обыкновенного гражданина.
La mejor idea fue que la monarquía de Gran Bretaña sirve para conectar el pasado del país con su futuro de maneras que trascienden el carácter insignificante y desagradable de la política cotidiana.
Самая большая идея заключалась в том, что монархия в Великобритании служит для воссоединения прошлого страны с ее будущим, избегая мелочности и уродства повседневной политики.
Grecia, en particular, hoy necesita una manera de conectar su pasado con su futuro, pero no hay ninguna monarquía a la vista.
Греция, в частности, в настоящее время нуждается в пути объединения ее прошлого с ее будущим, но появления монарха пока не предвидится.

Возможно, вы искали...