королевство русский

Перевод королевство по-испански

Как перевести на испанский королевство?

королевство русский » испанский

reino reinado monarquía imperio

Примеры королевство по-испански в примерах

Как перевести на испанский королевство?

Простые фразы

Королевство было захвачено противником.
El reino fue invadido por el enemigo.

Субтитры из фильмов

В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Mientras Ricardo esté en tierras extranjeras los normandos debemos preservar el reino dándole nuestro apoyo al Príncipe Juan único defensor del espíritu normando.
Когда королю надо жениться, и он очень занять в своем королевстве. и не может перебраться в другое королевство. другой король не пришлет ему принцессу. потому что не доверяет первому королю.
Cuando un rey quiere casarse, pero está demasiado ocupado en su reino. y no puede ir al otro reino. y el otro rey no envía a la princesa. porque no se fía del primer rey.
В свое королевство, где ты будешь великой королевой.
A mi reino, donde serás una gran reina.
Когда-то давным-давно. В одной далёкой стране, было маленькое королевство. мирное, процветающее, богатое традициями.
Había una vez. en una tierra lejana, un pequeño reino. pacífico, próspero, y rico en romances y tradición.
Это рассказ о 1870-х. О территориях в Нью-Мексико, где человек создал королевство из земель и скота. Он управлял своей империей как средневековый господин.
Esta es una historia sobre 1870 en el territorio de Nuevo Méjico, cuando los hombres creaban reinos de tierra y ganado y regían sus imperios como señores feudales.
С королём, который вернулся домой, чтобы предъявить свои права на королевство.
Un rey que está regresando a su reino para reclamar lo que le fue robado.
Смысл оставленного знака в том, что королевство бесхозно и забыто.
Por su ausencia, querían decir que el inquilino se había ido para siempre.
Он больше, чем королевство.
Es mayor que un reino.
Это ваше королевство, а это - ваши рабыни.
Mire, este es su reino y estas son sus esclavas.
Я беспокоюсь за королевство.
Soy responsable de la seguridad del reino.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство. праздновало долгожданное прибавление в королевской семье. и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя. своего старого друга.
Así, en esa gloriosa fecha. en que todo el reino celebraba el tan esperado acontecimiento. el buen rey Estéfano y su reina dieron la bienvenida. a un viejo amigo.
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы. тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах. содрогается от её ярости и гнева. от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Pero a medida que se acercaba el día en que la princesa cumpliría 16 años. el reino entero empezó a regocijarse. porque todos sabían. que en tanto. la montaña prohibida de Maléfica. tronase con su ira y despecho. su infame profecía no se habría cumplido.
Отдать трон?.. Королевство?
Renunciar al trono, al reino.
Я наследник! Королевство делить нельзя!
Y a Urraca, la ciudad de Calahorra.

Из журналистики

Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м.
Un gobierno conservador llevó a cabo la adhesión del Reino Unido a la Comunidad Económica Europea en 1973.
Несмотря на то, что общее число стран-участников составляло 44, действительно выжную роль играли только две из них - Соединённое Королевство и, главным образом, США.
Si bien había 44 países participantes, sólo dos importaban realmente, el Reino Unidos y, sobre todo, Estados Unidos.
Террористические акты в Саудовской Аравии заставили многих задуматься не только над перспективами выживания правящей королевской семьи, но и над вопросом, не является ли королевство дисфункциональным и деструктивным в своей основе.
Los ataques terroristas en Arabia Saudí han hecho que muchos no sólo cuestionen las perspectivas de supervivencia de la gobernante Casa de los Sauds, sino que se pregunten si el reino es fundamentalmente disfuncional y destructivo.
Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости.
El hecho de que 15 de los 19 secuestradores de los ataques del 11 de septiembre de 2001 en EE.UU. fueran saudíes cristalizó una visión de larga data que considera al reino como un bastión del autoritarismo y la intolerancia.
Они расценивают сохраняющийся после финансового кризиса уровень безработицы как уважительную причину для более агрессивной фискальной экспансии даже в странах, в которых уже наблюдается огромный дефицит, таких как США и Соединенное Королевство.
Ven el persistente desempleo posterior a la crisis financiera como una justificación de peso para una expansión fiscal mucho más enérgica, incluso en países que ya tienen grandes déficits, como EE.UU. y el Reino Unido.
Их волнует другое - есть люди, которые мигрируют в Соединенное Королевство ради социальных пособий.
Lo que afecta a los británicos son los inmigrantes que llegan a Reino Unido a aprovecharse de las ayudas sociales.
С учетом большого числа квалифицированных врачей, эмигрирующих в Соединённое королевство и США, остальная часть мира, включая и развитые страны, также испытывает огромную утечку мозгов медицинских специалистов.
Como tantos médicos competentes emigran al Reino Unido y a los Estados Unidos, el resto del mundo, incluidos los países desarrollados, está experimentando una tremenda fuga de cerebros médicos.
Маргарет Тэтчер, в 1973 году, будучи министром образования утверждала, что вряд ли на ее веку Соединенное Королевство, будет иметь женщину премьер-министра.
Según la famosa afirmación de Margaret Thatcher cuando era Secretaria de Educación en 1973, el Reino Unido no tendría una Primera Ministra durante su vida.
То, что власти могут сделать, это улучшить отслеживание всех пассажиров, прибывающих из Западной Африки, так же как это начали делать, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство.
Lo que las autoridades pueden hacer es mejorar el rastreo de todos los pasajeros que lleguen procedentes del África occidental, exactamente como han empezado a hacer los Estados Unidos y el Reino Unido.
В следующем десятилетии, Европа будет продолжать стареть, еще 17 стран, в том числе Австрия, Франция, Швеция и Соединенное Королевство, станут сверх- старыми, наряду с Канадой, Кубой и Южной Кореей.
En los próximos diez años, Europa seguirá envejeciendo, y se espera que otros 17 países, entre ellos Austria, Francia, Suecia y el Reino Unido, ingresen a la categoría de súper envejecidos, junto con Canadá, Cuba y Corea del Sur.
Соединенное Королевство, Швеция, Норвегия и Нидерланды являются глобальными онлайн лидерами, но многие другие европейские страны заметно отстают.
El Reino Unido, Suecia, Noruega y los Países Bajos son líderes mundiales en Internet, pero muchos otros países europeos están muy rezagados.
Политические партии, протестующие против иммиграции, резко вмешались в политику в таких странах, как Франция и Соединенное Королевство, и являются также серьезными силами во многих других странах.
Los partidos políticos que están en contra de la inmigración han hecho grandes incursiones en países como Francia y el Reino Unido, y también son una fuerza importante en otros muchos países.
На самом деле, несмотря на обеспокоенную риторику ее политиков, Соединенное Королевство находится более этнически смешанным и в некоторых отношениях более открытым обществом, чем сама Германии.
En realidad, pese a la preocupación retórica de sus políticos, el Reino Unido es una sociedad más étnicamente mezclada y, en algunos sentidos, más abierta que la de Alemania.
Соединенное Королевство и Швеция утверждают, что они не могут быть подчинены центральному банку, по отношению к которому они являются, в лучшем случае, наполовину отделенными членами.
El Reino Unido y Suecia sostienen que no pueden quedar sometidos a un banco central del que son, en el mejor de los casos, miembros semiseparados.

Возможно, вы искали...