mutuo | mutual | murta | mutar

mutua испанский

общество взаимопомощи, обоюдный, взаимный

Значение mutua значение

Что в испанском языке означает mutua?

mutua

Asociación, entidad o agrupación con un régimen colectivo de servicios o prestaciones.

Перевод mutua перевод

Как перевести с испанского mutua?

Примеры mutua примеры

Как в испанском употребляется mutua?

Простые фразы

Nunca debemos olvidarnos de tal ayuda mutua.
Мы никогда не должны забывать о такой помощи друг другу.
La comprensión mutua contribuye a la paz.
Взаимопонимание способствует миру.
Ellos sienten atracción mutua.
Они чувствуют взаимное притяжение.
Solo tras un cierto tiempo en una relación mutua uno puede conocer la verdadera naturaleza de una persona.
Лишь по прошествии определённого времени в отношениях можно узнать истинную суть человека.
Entre nosotros no hay simpatía mutua.
Между нами нет взаимной симпатии.
Tengo plena comprensión mutua con mi mujer.
С женой у нас полное взаимопонимание.
Tatoeba es un ejemplo de ayuda mutua.
Татоэба - пример взаимопомощи.

Субтитры из фильмов

Reconoció la ventaja mutua de unir fuerzas.
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
La atracción parece mutua.
Кажется, это взаимно.
Aquí está, para nuestra Sociedad Mutua de Ayuda.
За совместное Благотворительное Общество.
Por nuestra mutua colaboracion.
Будет приятно с вами сработаться.
Es una cuestión de confianza mutua.
Это вопрос взаимного доверия, на самом деле.
Por lo tanto presentamos esta moción para que se derogue el tratado de mutua cooperación y seguridad entre Estados Unidos y Japón.pasa la marca de los 400 y se dirige hacia la meta.
Таким образом, основным направлением деятельности будет попытка заключить договор о взаимном сотрудничестве в области безопасности между США и Японией..более 400 человек вышли на улицу.
Una amiga mutua lo describió, señor. La teniente Helen Johannson.
Мне рассказывала о вас лейтенант Хелен Йоханнсон.
La sorpresa es mutua.
Это неожиданность для нас обоих.
Sembrar la sospecha mutua y una guerra interplanetaria.
Чтоб породить взаимные подозрения и разразить межпланетную войну.
Hay otra forma de sobrevivir, confianza y ayuda mutua.
Есть другой способ выжить. Взаимная помощь и доверие.
Ah, el miércoles hay una cena organizada por la Mutua de Seguros.
В среду у нас конференция с обедом, организованная страховым сообществом.
Cree que tenemos una conexión mutua o algo así.
Он думает, что у нас есть чувства или что-то в этом роде.
Los amantes son la luz mutua.
Благодаря небесам и Любви, люди находят своих возлюбленных.
Y su destrucción mutua será musica para nuestros oidos.
И их взаимоуничтожение будет звучать музыкой в наших ушах.

Из журналистики

Como lo ejemplifican los acontecimientos en el Pakistán, la propagación de la tecnología nuclear no amplía la estabilidad inherente a la disuasión mutua.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении.
Sin confianza mutua, la actividad económica resulta gravemente afectada.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Sin embargo, en el caso de Cachemira, el conflicto asimétrico que actualmente llevan a cabo intermediarios y grupos terroristas podría no degradarse hasta una guerra total precisamente porque India y Pakistán tienen disuasión nuclear mutua.
Однако в случае с Кашмиром асимметричный конфликт с участием других государств и террористических группировок может и не перерасти в полномасштабную войну, так как у Индии и Пакистана есть взаимосдерживающее ядерное оружие.
Una presencia mutua regular del secretario general de la OTAN y del encargado de la política exterior de la UE en los consejos de ambas organizaciones no exige demasiado tiempo y esfuerzo.
Регулярное взаимное присутствие генерального секретаря НАТО и главы внешней политики ЕС в советах обеих организаций не требует много времени и усилий.
Las relaciones EE.UU.-Pakistán han vuelto a su nivel anterior al 11 de septiembre de 2001, en el que la desconfianza mutua reduce al mínimo la cooperación.
Американо-пакистанские отношения деградировали до их уровня до 11 сентября 2001 года, с взаимным недоверием и минимумом сотрудничества.
Dirigida por un académico de las letras y un astrónomo, esta nueva universidad residencial busca eliminar las fronteras interdisciplinarias y permitir a los estudiantes aprender mediante la interacción mutua.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
El año pasado, la Unión firmó dos acuerdos sobre la Europol, así como un Acuerdo de Extradición y Asistencia Legal Mutua.
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Se pueden lograr más avances para abordar los problemas del mundo, si ambas partes adoptan una actitud de cooperación mutua que si ven las situaciones explosivas en el mundo como una oportunidad para intentar conseguir ventajas uno a expensas del otro.
Если они будут работать вместе, гораздо большего можно достичь в решении мировых проблем, чем когда они рассматривают каждый глобальный конфликт в качестве возможности найти для себя выгоду за счет другого.
Los EE.UU. y Asia están en una situación de dependencia mutua mayor que nunca para su crecimiento económico y prosperidad.
США и Азия больше чем когда-либо зависят друг от друга в плане экономического роста и процветания.
En estas circunstancias, el establecimiento gradual de la confianza mutua no funcionará.
В таких обстоятельствах постепенный рост доверия друг к другу не произведет желаемый эффект.
No hay razón para que no lo hagan en materia de defensa con misiles y otras tecnologías para la seguridad mutua.
Не существует никаких препятствий для их совместной работы в области противоракетной обороны и других технологий для обеспечения взаимной безопасности.
En consecuencia, están adoptando una actitud escéptica en las negociaciones, en lugar de hacer hincapié en el sentido de obligación mutua que debería caracterizar a la alianza.
Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс.
La velocidad con la que el virus H1N1 se ha extendido a casi todos los continentes pone de relieve nuestra interdependencia mutua.
Правительства, международные организации и люди во всем мире обоснованно сосредоточены на борьбе с вирусом.
Sin embargo, esto requiere un entendimiento adecuado de esos intereses y la voluntad de cooperar en base a una confianza mutua, que debería ser un hecho consumado al interior de la familia europea.
Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи.

Возможно, вы искали...