nuestros испанский

наши, наш

Значение nuestros значение

Что в испанском языке означает nuestros?

nuestros

Forma plural masculina de nuestro.

Перевод nuestros перевод

Как перевести с испанского nuestros?

nuestros испанский » русский

наши наш

Примеры nuestros примеры

Как в испанском употребляется nuestros?

Простые фразы

Estos son nuestros libros.
Это наши книги.
Estos libros son nuestros.
Это наши книги.
Pero estoy seguro de que para avanzar tenemos que decir abiertamente las cosas que guardamos en nuestros corazones, y que demasiado a menudo sólo decimos tras puertas cerradas.
Но я уверен, что для того, чтобы идти вперёд, нам нужно открыто говорить то, что у нас на сердце, и то, что мы слишком часто говорим только за закрытыми дверями.
Tenemos que cortar nuestros gastos.
Мы должны урезать наши расходы.
Continuaremos nuestros esfuerzos de erradicar la discriminación racial.
Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.
Amar a nuestros prójimos es nuestro deber.
Любовь к ближнему - наш долг.
Aquí están nuestros libros.
Вот наши книги.
Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
Все наши усилия были напрасны.
Mantenemos ocultos nuestros pensamientos más interesantes y el lado más interesante de nosotros mismos.
Мы скрываем свои самые интересные мысли и свою самую интересную сторону от других.
Nadar desarrolla nuestros músculos.
Плавание развивает наши мышцы.
El mal tiempo desbarató nuestros planes.
Плохая погода расстроила наши планы.
Nosotros, los daneses, mantenemos una especial relación de amor-odio con nuestros vecinos suecos.
У нас, датчан, особенные отношения на грани любви и ненависти с нашими соседями - шведами.
Nunca escuchas nuestros consejos.
Ты никогда не слушаешь наших советов.
Estos libros son nuestros.
Эти книги наши.

Субтитры из фильмов

Nuestros niños son casi idénticos.
Наши дети почти одинаковые.
Algunos de nuestros residentes jóvenes.
Это наши младшие ординаторы.
Hace cuatro meses le señaló a uno de nuestros activos que estaba dispuesta a hablar sobre un programa secreto de armas.
Четыре месяца назад она сообщила нашему информатору, что хочет сообщить о разработке секретного оружия.
En los escritos que han llegado hasta nuestros días estas desgraciadas mujeres anotaron con conmovedora sencillez cómo el Diablo penetró en el convento.
В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.
Perdimos nuestros empleos por su culpa, infelices.
Это из-за вас, ублюдков, мы лишились работы!
Es verdad, ésa es la fuente de nuestros problemas. Estas cosas llamadas emociones.
Верно, источник наших проблем - эмоции.
Cuando terminemos nuestros asuntos.
Сначала дело.
Recuperémonos para poder volver a casa. Se han acabado nuestros problemas.
Альберт, мы должны побыстрее поправляться, чтобы вскоре поехать домой.
Sí, Paul, se han acabado nuestros problemas.
Всё теперь будет хорошо. - Да, Пауль. Всё теперь будет. хорошо.
Pero para nuestros soldados, siempre lo mejor.
Зато, самое лучшее всегда для наших солдат!
Para nuestros soldados, lo mejor.
Лучшее для наших солдат.
Nuestros cuerpos son de tierra, nuestros pensamientos de arcilla. dormimos y comemos con la muerte.
Наши тела земля наши мысли глина и мы спим и едим со смертью.
Nuestros cuerpos son de tierra, nuestros pensamientos de arcilla. dormimos y comemos con la muerte.
Наши тела земля наши мысли глина и мы спим и едим со смертью.
Tienen docenas de aviones por cada uno de los nuestros.
У них на каждый наш аэроплан приходится дюжина аэропланов.

Из журналистики

Sólo nos cabe esperar que, a fin de cuentas y de manera similar, las consecuencias de 2009 terminen siendo menos dolorosas que el modo como nuestra intuición y nuestros reflejos históricos nos hacen sentirlas hoy.
Нам остаётся только надеяться на то, что, в конце концов, последствия событий 2009 года также окажутся не настолько трагичными, как нам - благодаря интуиции и историческим рефлексам - кажется сейчас.
En segundo lugar, y más importante, es que nuestros dirigentes deben tratar de calmar la ansiedad del público en vez de aprovecharse de ella.
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Razón de más para que los demócratas se levanten para defender nuestros valores -en primer lugar actuando en concordancia con ellos.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
Es de mal gusto poner un precio a la vida humana, pero entre más gastemos en seguridad menos tendremos para otros de nuestros objetivos.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Pero si nuestros instintos nos traicionan hay que recurrir a otros más profundos.
Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Yo no quiero alcanzar el destino al que aspiran algunos de nuestros socios, pero no quiero obstaculizárselo.
А я не хочу ехать в город, куда едут некоторые из моих партнёров. Но я не хочу также мешать ехать им.
De hecho, nuestros sentimientos a favor de la UE pueden muy bien ser más fuertes, porque nuestra adhesión a la Unión, como nuestra libertad, es, comparativamente, nueva.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
PRINCETON - Lo que estamos haciendo a nuestro planeta, a nuestros hijos y nietos, y a los pobres, por causa de nuestra despreocupada producción de gases de efecto invernadero, es una de las grandes faltas morales de nuestra era.
ПРИНСТОН. То, что мы делаем с нашей планетой, с нашими детьми и внуками, а также бедняками, нашим безрассудным производством парниковых газов, является одним из самых больших нарушений морали нашего века.
Hace tan sólo unos meses, en las ciudades de toda Ucrania, nuestros niños y sus padres se enfrentaron a tropas armadas, a perros amenazantes, o incluso a la muerte.
Всего несколько месяцев назад в городах Украины наши родители и дети вышли навстречу вооруженным солдатам, рычащим собакам и даже смерти.
Sus líderes vienen señalando consistentemente que nuestros problemas actuales son el resultado de los gases emitidos por los países industrializados en el último siglo.
Их лидеры постоянно подчёркивают, что наши сегодняшние проблемы являются результатом выброса газов промышленно развитыми странами в течение прошлого века.
Sólo se podrán vindicar nuestros esfuerzos de hace 25 años cuando la Bomba acabe, junto a las cadenas con las que los comerciantes de esclavos aherrojaban a éstos y el gas mostaza de la Gran Guerra, en el museo del salvajismo de otros tiempos.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
Ahora ya sabemos cuáles son nuestros problemas como mujeres en Occidente y conocemos el plan para solucionarlos.
Но при всей способности к анализу, нам не хватает организационной и политической воли к действию.
El cierre de Chernobyl puede ser el episodio más dramático, pero sólo es uno más en nuestros esfuerzos de reforma.
Закрытие Чернобыльской станции является, может быть, самым драматичным, но не единственным эпизодом наших реформ.
El apoyo internacional para nuestros esfuerzos es crucial.
Существенной является международная поддержка наших усилий.

Возможно, вы искали...