nuestras испанский

наши, наш

Значение nuestras значение

Что в испанском языке означает nuestras?

nuestras

Forma plural femenina de nuestro.

Перевод nuestras перевод

Как перевести с испанского nuestras?

nuestras испанский » русский

наши наш

Примеры nuestras примеры

Как в испанском употребляется nuestras?

Простые фразы

Nuestras camisas son todas del mismo color, pero todas de tamaños diferentes.
Наши рубашки все одного цвета, но все разных размеров.
Los progresos de la ciencia han aportado grandes cambios a nuestras vidas.
Научный прогресс привнёс в наши жизни крупные перемены.
Nuestro destino depende de nuestras decisiones.
Наша судьба зависит от принимаемых нами решений.
Nuestro destino depende de nuestras decisiones.
Наша судьба зависит от принятых нами решений.
Nuestro destino depende de nuestras decisiones.
Наша судьба зависит от наших решений.
Logramos todas nuestras metas.
Мы достигли всех своих целей.
Él y yo somos amigos tan cercanos que casi podemos leer nuestras mentes.
Мы с ним настолько близкие друзья, что можем чуть ли не читать мысли друг друга.
Nuestra casa, nuestras reglas.
Наш дом, наши правила.
Nosotros siempre nos llevamos bien, independientemente de nuestras discusiones.
Мы всегда ладили друг с другом независимо от наших споров.
Luego de muchos debates, decidimos pasar nuestras vacaciones en España.
После долгого обсуждения мы решили провести каникулы в Испании.
Tom debe haber oído nuestras voces y escapó.
Том, должно быть, услышал наши голоса и сбежал.
El cerebro controla nuestras actividades.
Мозг контролирует наши действия.
Tenemos el control de nuestras palabras, pero por lo general no dominamos nuestros gestos y nuestros movimientos.
Мы контролируем свои слова, но жесты и движения, как правило, нет.
Para vivir necesitamos comer, ropa, y un techo sobre nuestras cabezas.
Чтобы жить, нам нужна еда, одежда и крыша над головой.

Субтитры из фильмов

Y no tenemos permitido contactar con nuestras familias, o la CIA, que intenta matarnos, podría ir también tras ellos.
Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже.
Firmamos nuestras tarjetas juntos.
Мы заполняли наши карточки вместе.
Tendremos que organizar nuestras cirugías Por lo que el tiempo de espera para cada destinatario Es tan pronto como sea posible.
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
Porque Valencia es mejicana y yo filipino y el arroz hace de unión entre nuestras dos.
Потому что Валенсия мексиканка, а я филиппинец и рис - это основа в обеих наших.
En nuestras manos está la elección. Así nos convertiremos en lo que realmente deseamos ser.
Но в наших силах сделать свой выбор - какими мы хотим быть.
Debemos presentar nuestras excusas al teniente. Y decirle que puede quedarse.
Мы должны извиниться перед лейтенантом, и сказать ему, что он может остаться здесь.
Me supongo que tendremos que darte trabajo. si no, os moriréis de hambre en nuestras manos.
Думаю, мы сможем предложить тебе работу. пока ты не помер с голоду на наших руках.
No creo que podais entender nuestras razones.
Я не думаю, что ты можешь понять наши причины.
Y además, tenemos nuestras propias vidas.
Кроме того, мы ведь должны жить своей жизнью.
De nuestras obligaciones.
Наших облигаций. Наших!
De las nuestras.
Наших!
Verá, Sr. Legrand, son aventuras muy peligrosas a nuestras edades y que suelen.
Это опасно - иметь отношения в нашем возрасте.
Londres está tan llena de niebla. que ha penetrado nuestras mentes. y ha fijado límites a nuestra visión.
Лондон до того погряз в тумане. что позволило ему проникнуть в наш разум. пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.
Separando nuestras dos naturalezas.
Разделить в нас две натуры.

Из журналистики

Con un desembolso en efectivo muy bajo -y tal vez nulo a fin de cuentas --podríamos conservar la naturaleza y proteger de esa forma las bases de nuestras propias vidas y medios de subsistencia.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Utilizar más aire acondicionado para refrigerar nuestras casas en verano tendrá el mismo efecto -aunque es vital si queremos salvar vidas-.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
No obstante, descubren que muchas de nuestras principales preocupaciones terminarán siendo triviales, o incluso beneficiosas.
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными.
Pese a nuestras diferencias, Reagan y yo compartíamos la firme convicción de que los países civilizados no debían hacer de esas bárbaras armas el eje central de su seguridad.
При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности.
Sin embargo, cerrar la planta demuestra que cumplimos nuestras promesas.
И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания.
Nuestras compañías dan servicio a un territorio del tamaño de Francia; todas serán privatizadas.
Наши энергетические компании обслуживают территорию размером с Францию, и все они будут приватизированы.
Cada una de ellas es una revolución industrial en sí misma, y cambiará profundamente nuestras vidas y formas de pensar.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Esto es de particular importancia para nuestras ideas acerca de la Unión Europea (UE), en donde buscamos un balance efectivo entre la nación y Europa.
Это особенно важно в контексте нашего понимания Европейского сообщества, где мы ищем эффективный баланс между интересами нации и Европы.
Y, nuestras cifras siguen creciendo, junto con las correspondientes presiones sobre la tierra, energía, alimentos y agua.
И оно продолжает расти, оказывая соответствующее давление на землю, энергию, еду и воду.
En nuestras vidas, aprendemos muy temprano que el fin no justifica los medios.
Жизнь достаточно рано нас научила, что цель не может оправдывать средства.
Aspira a formar parte de la Unión Europea, y traería la UE a nuestras tres fronteras, incluso cuando nosotros aspiramos a formar parte de ella también algún día.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Debe producirse una normalización de nuestras relaciones para que el Cáucaso pueda convertirse en una región funcional.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
Esto implica ir más allá del proceso típico cerrado de laboratorio de pregunta-respuesta, y aplicar nuestras ideas en la sociedad más a menudo y temprano que antes.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.

Возможно, вы искали...