permanencia испанский

бессменность

Значение permanencia значение

Что в испанском языке означает permanencia?

permanencia

Duración firme, constancia, perseverancia, estabilidad o inmutabilidad.

Перевод permanencia перевод

Как перевести с испанского permanencia?

Примеры permanencia примеры

Как в испанском употребляется permanencia?

Простые фразы

El doctor Valeriy Polyakov, un astronauta ruso, estuvo en el espacio del 8 de enero de 1994 hasta marzo de 1995. A él pertenece el récord de la más larga permanencia ininterrumpida en el espacio.
Доктор Валерий Поляков, российский космонавт, находился в космосе с 8 января 1994 по март 1995 года. Ему принадлежит рекорд самого длительного непрерывного пребывания в космосе.

Субтитры из фильмов

Yo no tengo nada en contra de su permanencia aquí mientras esté alejada de nuestros asuntos.
Но я не против её пребывания здесь. При условии, что она не будет мешать.
Lloyd debe de estar esperando un récord de permanencia en New Haven.
Мне содовую. Ллойд надеется на успех в Нью-Хейвене.
No puedo obtener un permiso de permanencia, por eso necesito un pasaporte!
Если уж не даёте разрешение на на проживание, дайте паспорт!
Y por eso no van a darme la permanencia de nuevo.
Тогда мне снова не дадут разрешение на проживание.
Quédate con nosotros, pero tendrás que ganarte tu permanencia.
Если хочешь остаться с нами, ты должен будешь сам себя содержать.
Existe una regularidad, una permanencia una previsibilidad estelar.
В звездах есть регулярность, постоянство предсказуемость.
Se cuestionó la permanencia de las estrellas.
Они смогли усомниться в неизменности звезд.
Después de la muerte de Car, cuando se trató la permanencia de la señorita Grey Charlotte se molestó.
После смерти Кара, когда встал вопрос о пребывании мисс Грей, Шарлотта резко вспылила.
Pero espero que su permanencia aquí no vaya a afectar su intención de quedarse.
Но я надеюсь, что его соседство не нарушит ваши планы быть здесь.
Tradición es la ilusión de la permanencia.
Традиция, это иллюзия постоянства.
No tiene profundidad, ni permanencia.
Я не поверю в эти внезапные перемены, в эти. вспышки просветления.
Una medida de permanencia en empleos.
Это показатель текучести кадров на отдельных рабочих местах.
Nadie en el mundo estaba dispuesto a la guerra nuclear por la permanencia de una base ahí o por un bloqueo económico a Cuba.
Никто в мире не хотел ядерной войны из-за присутствия военной базы или экономической блокады.
Si prefieren estar armados durante su permanencia aquí, no tenemos ninguna objeción.
Если хотите быть вооруженными во время пребывания здесь - нет возражений.

Из журналистики

Los argumentos contra la permanencia de reyes y reinas son en su mayoría bastante racionales.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Hamás está convencido de que Israel no entiende otro lenguaje que el de la fuerza y el poder, y no negociará hasta que Israel acepte la permanencia de las demandas palestinas.
ХАМАС убежден, что Израиль понимает только язык силы и власти, и не станет вести переговоры до тех пор, пока Израиль не признает незыблемость требований палестинцев.
Todas las demás elecciones chinas comparten dos características principales: los candidatos se seleccionan para garantizar la permanencia de los líderes del partido, y los líderes deciden la cantidad de candidatos.
Все выборы в Китае можно охарактеризовать двумя чертами: кандидатуры выбираются таким образом, чтобы не затронуть партийную верхушку, а сами руководители партии определяют число кандидатов.
Incluso si se queda, el gobierno está tratando de negociar condiciones todavía más laxas para su permanencia, de modo que es posible que termine aun más apartada de lo que ya está dentro de la UE.
Правительство намерено сейчас договориться о ещё более вольных условиях членства страны в Евросоюзе, поэтому, даже если Великобритания останется в ЕС, разобщённость лишь увеличится.
Los impuestos a las entradas de capitales pueden desempeñar un papel similar, como también los períodos de permanencia mínima de las entradas de capitales.
Налоги на приток капитала могут играть похожую роль, какую играют минимальные периоды нахождения притоков капитала.
El interrogante clave en el futuro próximo será si Europa, en realidad, tiene las capacidades militares y políticas, el poder de permanencia político y la voluntad común de actuar de acuerdo con sus intereses esenciales en Oriente Medio.
Главный вопрос ближайшего будущего заключается в том, есть ли у Европы в действительности военные и политические возможности, политическая выдержка и сила воли, чтобы действовать в соответствии со своими ключевыми интересами на Ближнем Востоке.
Significa que el pueblo iraquí seguirá sufriendo, tanto por la crueldad de Sadam, como por las consecuencias de las sanciones provocadas por su permanencia en el gobierno.
Это значит, что иракский народ будет и дальше страдать как от зверств Саддама Хусейна, так и от последствий санкций, вызванных его правлением.
La falta de competencia profesional nunca ha vedado a los indios la permanencia en su casta y, del mismo modo, el ejercicio idóneo de la profesión no es un criterio para que los políticos continúen en posiciones de poder.
Нехватка профессиональной компетентности никогда не запрещала индусам оставаться в своей касте, а успешное выполнение своих обязанностей, аналогичным образом, не являлось критерием для сохранения политиками влиятельных постов.
Este último es digno de imitación, ya que la admisión y la permanencia como miembro tiene como condición el respeto de ciertos estándares democráticos.
Модель последнего действительно достойна подражания, поскольку и вступление в эту организацию и продолжительное членство в ней зависит от соответствия государства определенным демократическим принципами и стандартами.
Hamás ha demostrado su poder de permanencia.
ХАМАС доказал свою выносливость.
Como un intento de dar permanencia a su golpe de estado, Musharraf propuso que se hicieran enmiendas a la constitución de Paquistán.
Стремясь закрепить результаты своего переворота, Мушарраф предложил сделать поправки к конституции Пакистана.
Esos acuerdos se concertaron en pleno drama constitucional, cuando los Estados Unidos dijeron que no apoyarían un intento por parte del gobierno de prolongar su permanencia de forma inconstitucional.
Эти сделки заключались в разгар конституционной драмы, когда Америка сказала, что она не будет поддерживать попытку правительства продлить пребывание у власти вопреки конституции.
Al tratar de jugar según las viejas reglas, cometió varios errores que en última instancia le costaron el empleo y la permanencia de la familia Bhutto en el poder.
Пытаясь играть по старым правилам, он совершил несколько ошибок, которые в конечном итоге могут стоить ему работы, а семье Бхутто власти.
Esto funcionó por algún tiempo, pero un supuesto intento de involucrar a Estados Unidos más abiertamente en la política paquistaní debilitó, en lugar de fortalecer, su permanencia en el poder.
Это работало в течение некоторого времени, но попытки более открыто вовлечь Соединенные Штаты в пакистанскую политику, в которых его подозревали, ослабили, а не укрепили его власть.

Возможно, вы искали...