permanecer испанский

оставаться

Значение permanecer значение

Что в испанском языке означает permanecer?

permanecer

Conservar el estado, continuar la situación sin cambios.

permanecer

Conservar la existencia, perdurar. Subsistir con relación a algo que desapareció.

Перевод permanecer перевод

Как перевести с испанского permanecer?

Примеры permanecer примеры

Как в испанском употребляется permanecer?

Простые фразы

Tiene derecho a permanecer callado.
Вы имеете право хранить молчание.
Tengo la intención de permanecer aquí tan sólo unos pocos minutos.
Я намерен пробыть здесь всего несколько минут.
Todavía estás enfermo. Deberías permanecer en cama.
Ты ещё болен. Тебе следует оставаться в постели.
Querés permanecer anónimo.
Ты хочешь сохранить анонимность.
Es más fácil permanecer despierto hasta las 6 de la mañana que despertarse a esa hora.
Легче не спать до шести утра, чем встать в это время.
Tienes que permanecer alejado de ellos.
Тебе надо держаться от них подальше.
Hablé con tu doctor. Él dice que debes permanecer en cama al menos una semana.
Я разговаривал с твоим врачом. Он говорит, что тебе как минимум неделю надо оставаться в постели.
Debemos permanecer aquí.
Мы должны оставаться здесь.

Субтитры из фильмов

Permanecer unidos, eso es lo que debemos hacer.
Это то что мы должны делать.
Permanecer todos unidos.
Будем держаться вместе. - Давай, Бен.
Tuvimos que permanecer en la minoría, ya que movilizamos... los elementos más valiosos de lucha y sacrificio en la Nación que siempre no han estado en la mayoría, sino más bien en la minoría.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали. самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации. которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
Es nuestro deber permanecer aquí y vigilarla. en caso de que podamos hacer algo por nuestro país.
Наш долг - остаться здесь и следить за ней, и, если придётся, помочь нашей родной стране!
Sra. Warriner, póngase de pie y dígame por qué el perro. le pertenece, así el tribunal puede decidir si debe permanecer con usted.
Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,...чтобы суд мог принять верное решение?
Entonces vuelva a los pasillos, debe permanecer allí.
Сегодня вы ограничены коридорами.
Prefiero permanecer de pie si no le importa señor, la situación es apremiante.
Я лучше постою, если Вы не против, я немного тороплюсь.
Y hasta que venga, todos debemos permanecer en la isla.
А пока - всем оставаться на острове!..
Para los de la Fuerza Aérea no es fácil permanecer en tierra.
Для красавчиков из ВВС, осесть на землю - это настоящий удар.
Pero me desmayé, y tuve que permanecer en cama seis semanas.
Потом я упал в обморок и пролежал в кровати шесть недель.
Conozco mis limitaciones y me satisface permanecer dentro de ellas.
Я знаю, что несовершенна, и довольствуюсь тем, что просто нахожусь рядом с ним.
No puedo permanecer aquí.
Я не смогу смотреть ему в лицо.
Este año no debemos permanecer más tiempo en Londres. - Pero.
В этом году мы не должны оставаться больше времени в Лондоне.
Podríamos permanecer abiertos 24 horas al día.
Люди словно с ума посходили. Мы можем работать 24 часа в сутки.

Из журналистики

Las áreas fiscales deberían permanecer en su mayoría decentralizadas, a no ser por algunas pocas excepciones.
Внешняя и оборонная политика являются сферами федеральной компетенции, которые должны быть делегированы в ЕС в правильной время и в правильной форме.
Nadie debe dudar que Kuchman se propone permanecer en el poder, a cualquier precio.
Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами.
Pero, en el Planeta Peor, obligar a unas mujeres aterradas y sin instrucción a permanecer en el hogar es más aceptable socialmente que afrontar que eso significa optar por reducir los ingresos de todos.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех.
No sólo estaba mal informado sino que también era perezoso: insistía en permanecer mal informado.
Он был не только неосведомлённым человеком, но и ленивым: он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым.
Por último, tanto Asia como los EE.UU. deben permanecer centrados en la tarea de abordar las dificultades fundamentales en materia de política macroeconómica que contribuyeron a la crisis.
Наконец, и Азия, и США должны продолжить решать фундаментальные проблемы макроэкономической политики, которые сыграли свою роль в возникновении кризиса.
Asia tiene demasiadas cuestiones importantes en su agenda estratégica como para permanecer atorada en una trampa de política.
Азия имеет слишком много важных пунктов в своей стратегической повестке дня, чтобы оставаться в стратегической ловушке.
Esta vez parece que Yanukovich está dispuesto a hacer cualquier cosa para permanecer en el poder.
На этот раз Янукович, по-видимому, готов ко всему, лишь бы удержать власть.
Tendrá que permanecer en el Irak, participar en el conflicto Israel-Palestina a favor de Israel, afrontar a una Rusia más fuerte, tratar con una China más ambiciosa que nunca y hacer frente a la amenaza del calentamiento planetario.
Он (или она) должен будет остаться в Ираке, участвовать в израильско-палестинском конфликте на стороне Израиля, противостоять более жесткой России, иметь дело с более честолюбивым, чем когда-либо Китаем, и столкнуться с проблемой глобального потепления.
Señaló que esa administración debería incluir a tecnócratas, militares retirados y jueces, y que podría permanecer en funciones más allá del plazo constitucional de noventa días.
Среди наблюдателей, сказал он, должны быть технократы, отставные военные офицеры и судьи - они могут занимать предоставленные должности дольше позволенных Конституцией 90 дней.
El encierro en una celda minúscula no podía exceder dos horas, pero, si el prisionero podía permanecer de pie en la celda, podía prolongarse durante ocho horas cada vez y dieciocho horas al día.
Пытки водой, при которых мокрую тряпку кладут на рот заключенного тем самым затрудняя дыхание, могли продолжаться максимум 40 секунд, хотя двое заключенных подверглись этой пытке в общей сложности 286 раз в месяц.
Ciertamente no es del interés de China y la India permanecer pobres.
Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии.
Carece de sentido que los bancos ejecuten las hipotecas cuando existen opciones mejores, mediante las cuales las personas podrían permanecer en sus hogares y los bancos podrían recuperar mucho más dinero.
Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег.
En la India, si se quiere ampliar una calle de dos carriles, el asunto puede permanecer durante años en el tribunal mientras se determinan las compensaciones.
В Индии, если Вы хотите расширить дорогу с двумя полосами, Вы можете провести в суде с десяток лет, разбираясь с компенсационными выплатами.
Para permanecer del lado seguro, los países prohiben de todas formas la importación de animales vacunados.
Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных.

Возможно, вы искали...