пребывание русский

Перевод пребывание по-испански

Как перевести на испанский пребывание?

пребывание русский » испанский

estancia stage permanencia estay

Примеры пребывание по-испански в примерах

Как перевести на испанский пребывание?

Простые фразы

Я бы хотел продлить моё пребывание до воскресенья.
Me gustaría extender mi estancia hasta el domingo.
Моё пребывание в Индии не было особенно полезным.
Mi estadía en la India no fue muy provechosa.

Субтитры из фильмов

Я уверен, вы понимаете что ваше пребывание здесь бремя для нас.
Estoy segura que usted sabe que su estancia aquí es una carga para nosotras.
Я надеялся, что он украсит твою комнату. и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
Pensé que animaría el cuarto y te lo haría más soportable.
Нет, не пребывание, а лежание в гробу в ожидании когда тебя вынесут!
Sentado no, en un ataúd esperando tu propio entierro.
Священник, мое пребывание здесь очень проблематично.
Mira, predicador, aquí me siento muy incómodo.
Пребывание Астахова в нашем доме бросает тень прежде всего на вас.
Seré franco. La estancia de Astájov en nuestra casa hace sombra, ante todo, al buen nombre de usted.
Мое пребывание будет вынуждено коротким, сэр.
Mi estancia será corta, señor.
Моё пребывание в лагере было не таким, как ты думаешь, мой дорогой Вальтер.
Mi estancia en el campo no fue como tú piensas, querido Walter.
Если вы будете ходить с такой миной на лице, мое пребывание здесь станет просто невыносимым.
Si comienza a enfadarse, seguir aquí se hará insoportable.
Мне было велено, сделать ваше пребывание здесь комфортным.
Mis instrucciones son hacerlos sentir cómodos a todos.
Наверное, я должен быть благодарен за пребывание здесь, связанным как курица, готовым, чтобы мне перерезали горло!
Supongo que debería estar agradecido por estar aquí. atado como a un pollo dispuesto a dejar que me corten la garganta!
Этот юноша находится в таком крайнем возбуждении, что пребывание его здесь является не самым благоприятным.
Este joven está bajo una tensión tan grande que su estancia aquí no está muy indicada.
Чтобы разнообразить наше пребывание на ярмарке, мы подумали,.
Tú eres el jefe. No tenemos prisa.
Завтра мы найдем какую-нибудь пищу и воду, или это будет очень неприятное пребывание.
Mañana buscaremos agua y comida o nuestra estancia será penosa.
Мы надеемся, что ваше пребывание у нас.
Esperamos que su estancia en nuestro país.

Из журналистики

Даже кратковременное пребывание в Анкаре позволяет увидеть эти главные сильные стороны.
Para ver la fortaleza de estas bases, basta una breve estadía en Ankara.
Во-вторых, пребывание Малики у власти вызывает беспокойство у тех, кто верит в демократию и мирный переход власти.
Segundo, el periodo de Maliki como Primer Ministro ha sido preocupante para quienes creen en la democracia y el traspaso pacífico del poder.
Предполагается также, что этот режим, в свою очередь, обеспечит более продолжительное пребывание войск Соединенных Штатов в Ираке и предоставление выгодных условий нефтяной промышленности США.
A su vez, se supone que dicho régimen invitará a permanecer más tiempo a las tropas estadounidenses y hará concesiones a la industria petrolera estadounidense.
Довольно большая разница с предыдущими годами, когда пребывание в принадлежащей ливийцам гостинице делало Вас обвиняемым по уголовному преступлению в США!
Este es un gran cambio en comparación con años recientes cuando quedarse en un hotel de propiedad libia podía costarle a uno un cargo criminal en Estados Unidos.
Эти сделки заключались в разгар конституционной драмы, когда Америка сказала, что она не будет поддерживать попытку правительства продлить пребывание у власти вопреки конституции.
Esos acuerdos se concertaron en pleno drama constitucional, cuando los Estados Unidos dijeron que no apoyarían un intento por parte del gobierno de prolongar su permanencia de forma inconstitucional.
Принимая во внимание печальное положение социалистической оппозиции, трудно себе представить какую цену Саркози заплатит за свое пребывание в должности.
Considerando el patético estado de la oposición socialista, es difícil ver qué precio pagará Sarkozy por su paso por la presidencia, si es que llega a pagar alguno.
Бывший президент Франции Николя Саркози закончил свое пребывание на президентском посту, отчаянно пытаясь взывать к именно таким чувствам публики, чтобы предотвратить свой уход из политики.
Lo que hemos visto en toda Europa en los últimos tiempos es una rebelión de los votantes en contra de la política convencional.
Точно также, он хотел бы ограничить пребывание на посту президента двумя срока и предоставить парламенту право утверждения некоторых высших правительственных чиновников, назначаемых президентом.
De la misma manera, le gustaría imponer un límite de dos mandatos al presidente, y exigir la aprobación parlamentaria de la designación de ciertos altos funcionarios por parte del presidente.
Слишком долгое пребывание у власти - это, наверное, профессиональное заболевание политических лидеров, но оно абсолютно несовместимо с демократией, как со схемой передачи власти без насилия.
Quedarse más tiempo de lo conveniente puede ser la enfermedad profesional de los dirigentes políticos, pero, ante todo, es incompatible con la democracia como marco para hacer cambios sin violencia.
Его экстремальные взгляды на гомосексуальность - он сравнил ее с зоофилией и заявил, что пребывание в тюрьме превращает людей в геев, - нашли отклик у части республиканских избирателей, сделав его реальным конкурентом в Айове.
Sus opiniones extremas sobre la homosexualidad -la ha equiparado con el bestialismo y ha afirmado que la cárcel engendra homosexuales- ha resonado entre un sector del electorado republicano y lo ha convertido en un aspirante de verdad en Iowa.

Возможно, вы искали...