pragmática испанский

прагматика

Значение pragmática значение

Что в испанском языке означает pragmática?

pragmática

Lingüística.| El estudio del lenguaje en el contexto.

pragmática

Persona pragmática, es aquella que practica lo que dice.

Перевод pragmática перевод

Как перевести с испанского pragmática?

pragmática испанский » русский

прагматика

Примеры pragmática примеры

Как в испанском употребляется pragmática?

Субтитры из фильмов

Ella es pragmática.
Она в возрасте.
Entonces yo seré pragmática.
Тогда будем одинаково прагматичны.
No, soy pragmática.
Ты больная. Нет, я прагматик.
Es una joven que podría estropearse y echarse a perder, si no estuviera entre gente pragmática.
Возможно, в детстве она была запутавшейся и опустошенной девочкой, она не была среди практичных людей.
Para ser objetiva y pragmática. Como una buena líder debería ser.
Быть объективным и прагматичным - вот каким нужно быть хорошему лидеру.
Un médico pragmática, la calma, el tipo que siempre la confianza, tomó el sobre en la mano.
Прагматичный, спокойный врач, такой, каким мы доверяем, взял конверт в руки.
Te enorgulleces de ser pragmática.
Так это - шантаж? Вы гордитесь тем, что Вы прагматична.
Pero no es lo que Tripp quiere, así que estoy siendo pragmática.
Но этого не хочет Трипп, поэтому я буду извлекать из этого пользу.
Y yo pensaba que eras un chica lista y pragmática.
А я думал, что ты умная и прагматичная женщина.
Amy Farrah Fowler, eso es la cosa mas pragmática que nadie me ha dicho.
Эми Фара Фулер, это самая прагматичная мысль, когда-либо и кем-либо мне высказаная.
Quiero decir, por lo menos se pragmática.
Будь прагматиком.
Soy pragmática.
Я прагматик.
Sólo soy pragmática.
Нет, просто реально смотрю на вещи.
Pragmática.
Прагматичной.

Из журналистики

En este respecto, los finlandeses, que ejercen hoy la presidencia de la UE, han planteado una solución pragmática que toma en cuenta ambos lados del conflicto.
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
Más importante, Meles puso a Addis Ababa en el mapa como la sede de la Unión Africana, y como una capital donde los peores problemas de África se podían discutir de una manera pragmática, despojada de rencillas coloniales.
Более важно то, что Мелес сделал Аддис-Абебу на карте домом Африканского Союза, а также столицей, в которой можно обсудить на прагматичной основе самые большие проблемы Африки, обремененной колониальными обидами.
Además, el público sabe perfectamente que el PDJ está ideológicamente fragmentado y carece de una política exterior y de seguridad coherente y pragmática.
Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
Durante la conferencia sobre Afganistán celebrada en 2001 en Bonn, Irán mostró una actitud pragmática y orientada a la búsqueda de resultados; sin embargo, no obtuvo por ello ningún reconocimiento de parte de los Estados Unidos.
Во время конференции по Афганистану в Бонне в 2001 году, Иран шел прагматичным и ориентированным на достижение результата путем - и этот подход был совершенно не одобрен США.
Como siempre, mucho dependerá de la disposición de Estados Unidos a alejarse de las soluciones militares y los imperativos ideológicos rígidos y, en su lugar, abrazar una cultura pragmática de solución de conflictos.
Как всегда, многое будет зависеть от готовности Америки отказаться от военных решений и жестких идеологических требований, а вместо них принять прагматическую культуру разрешения конфликтов.
La opinión contraria es más pragmática y basada en las normas.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
Es necesario construir una comunidad moral pero pragmática, en la que todos sus integrantes estén de acuerdo sobre cómo hacer frente a Myanmar.
Необходимо построить нравственное, однако, прагматически настроенное сообщество, где все будут иметь единое мнение относительно того, как вести себя с Мьянмой.
Tardíamente y de alguna manera a regañadientes, los líderes de la UE ahora han aceptado que necesitan relacionarse de manera pragmática con Lukashenko si quieren promover la reforma en Belarús y alejar al país de su órbita estrecha alrededor de Rusia.
С опозданием и некоторой неохотой, лидеры Евросоюза признали необходимость прагматического подхода к Лукашенко для того, чтобы поддержать реформы в Беларуси и сдвинуть страну с её тесной орбиты вращения вокруг России.
Existe una amplia diferencia entre política pragmática y política oportunista, y sería mejor que los gobiernos tuvieran esta distinción en mente en los meses y años por venir.
Существуют большие различия между прагматической и авантюристической политикой, и правительства должны помнить об этом на месяцы и годы врепед.
En respuesta a cada desafío, los asiáticos responden de manera pragmática.
Каждую проблему жители Азии решают практическим путем.
En los últimos años, los países sistémicamente importantes han establecido unos precedentes impresionantes de adaptación pragmática y flexible, cosa que probablemente continuará.
В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации. Этот процесс, вероятно, продолжится.
De hecho, probablemente China sea el ejemplo más exitoso en la historia de una transformación económica gradual y pragmática.
Более того, вероятно Китай - наиболее успешный пример постепенной и прагматической трансформации экономики за всю историю.
Para conciliar nuestras prioridades ambientales con un crecimiento sostenido debemos actuar en forma realista, pragmática y, sobre todo, inmediata.
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и - прежде всего - незамедлительно.
Es cuestión de necesidad económica pragmática.
Это вопрос запрограммированной экономической необходимости.

Возможно, вы искали...