prestación испанский

черты лица

Значение prestación значение

Что в испанском языке означает prestación?

prestación

Efecto y acción de prestar o conceder algo. Servicio o cosa reclamada por alguna autoridad o acordada en un pacto. Servicio o cosa que un contratante da o promete al otro. Dícese de la ayuda que se le da a un necesitado.

Перевод prestación перевод

Как перевести с испанского prestación?

Примеры prestación примеры

Как в испанском употребляется prestación?

Субтитры из фильмов

Sé que ha sido duro levantarse a las 9 a.m. seis semanas seguidas, pero era eso o dejar de cobrar la prestación.
Я знаю, было тяжело вставать в 9 утра шесть недель подряд, но иначе вам бы перестали выплачивать пособие!
Si sales por esa puerta, tengo que parar tu prestación.
Если ты выйдешь отсюда, мне придётся лишить тебя пособия.
Es una prestación.
Просто бонус.
Es como si les pagaras la prestación por desempleo.
Это вроде как страхование по безработице. Каждый работодатель должен выплачивать пособие.
Tenemos una lista de todos que asistieron a la prestación.
Нам нужен список всех, кто был приглашен на банкет.
El Dr. W. hizo sus rondas antes de la prestación.
Доктор Вэлтон провел обход перед банкетом.
Te lo pagaré cuando consiga mi prestación.
Я отдам тебе, когда получу пособие.
Pero la prestación está prevista para viudos y viudas.
Но пенсия предназначена для вдов и вдовцов.
No sabemos con certeza si esta prestación viene del Sr. Perpingt.
Мы не знаем наверняка, что это деньги от мистера Перпинг.
Tal vez deberías cortar su prestación.
Может, стоит урезать его содержание.
Así que. llamado la oficina y habló con el Sr. Paddick en el intervalo, la prestación de apoyo?
А, значит. вы позвонили на кафедру английского и провели разговор с мистером Пэддиком на перемене, предлагая ему поддержку?
Atentado de escándalo público Acusado principal. se llevaría el máximo en prestación de servicios.
Непристойное поведение на людях, первое нарушение. Что ему грозит, неделя общественных работ?
Pero durante ese tiempo siguió cobrando la prestación de la Seguridad Social.
Однако продолжает получать пособия.
Parte de los ingresos son pasados a la empresa por la prestación del servicio para el receptor de la llamada.
Часть денег будет передана компании, предоставившей свои услуги абоненту.

Из журналистики

Entretanto, los dos bandos corren el riesgo de trastocar los pagos de transferencias (incluidas las de los jubilados) y la prestación de los servicios públicos, además de minar aún más la posición crediticia de los Estados Unidos en el mundo.
Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки.
Todo eso procede de una experiencia -técnica y sociológica-cuidadosamente adquirida en la prestación de asesoría médica especializada mediante servicios de teleconferencias apoyados con enlaces vía satélite.
Все это осуществляется на основании тщательно подобранного опыта, как технического, так и социологического, передачи экспертных медицинских рекомендаций с использованием возможностей телекоммуникации через спутниковую связь.
El acceso a la red Internet podría proporcionar material educativo y mejorar la enseñanza y también podría permitir la prestación de los servicios de transporte por encargo inmediato en zonas remotas.
Интернет-доступ может стать источником образовательных материалов и способствовать улучшению школьного образования. Он также может создать возможность для заказа транспортных услуг в реальном времени для удаленных районов.
La estructura y el financiamiento de la prestación de servicios de salud disuaden a los profesionales de aprender el arte de los cuidados y pueden socavar de hecho sus esfuerzos.
Структура оказания услуг и финансирование системы здравоохранения отбивают у профессионалов охоту заботиться о больных и, фактически, может негативно повлиять на старания практикующего врача.
No obstante, las ONG locales y extranjeras están empezando ahora a desempeñar un papel para colmar el desfase entre las políticas estatales y la prestación de asistencia de salud en primera línea.
Однако местные и иностранные неправительственные организации сейчас начинают играть определённую роль в заполнении разрыва между политикой правительства и передним краем медицинской помощи.
Costa Rica, por ejemplo, ya ha demostrado que un sistema de pago por la prestación de servicios medioambientales (como el mantenimiento de los bosques naturales) puede funcionar de formas que preserven el medio ambiente y potencien la economía.
Например, Коста-Рика уже показала, что система выплат за услуги по охране окружающей среды (такие, как сохранение природных лесов) может как способствовать сохранению окружающей среды, так и стимулировать экономику.
Compensar a los países en desarrollo por la prestación de esos servicios medioambientales sería una forma de aumentar en gran medida la ayuda. y al mismo tiempo brindar a esos países los incentivos idóneos de mercado.
Вознаграждение развивающихся стран за эти услуги по охране окружающей среды стало бы одним из способов существенного увеличения помощи - и в то же время создало бы для этих стран правильные рыночные стимулы.
En los países desarrollados, también, muchos abogan por que se otorgue un papel más preponderante al Estado, con el fin de garantizar que se cumpla con la prestación de beneficios sociales prometidos a las poblaciones que envejecen rápidamente.
В развитых странах многие также выступают за передачу государству более значимых полномочий, чтобы быстро стареющее население гарантированно получало обещанные социальные выгоды.
Esto se puede y se debe hacer sin obligar a los pobres a pagar por servicios de atención sanitaria en los lugares de prestación.
Это можно и должно быть сделано, без того, чтобы заставлять бедных платить за услуги здравоохранения в момент их получения.
Entre ellos se encuentran el agua potable y los servicios sanitarios, así como los caminos y la infraestructura que permiten la atención de emergencia y la prestación de servicios.
Они включают в себя чистую воду и санитарные условия, дороги и инфраструктуру, которые позволят предоставить экстренную медицинскую помощь и услуги.
La prestación de ayuda y su retirada ha provocado en Haití el más absoluto desplome.
Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль.
Así, pues, el criterio determinante para la prestación de ayuda oficial debe ser el de si ésta fomenta de verdad el desarrollo económico.
Поэтому основным стандартом для обеспечения официальной помощи на развитие должен быть вопрос о том, способствует ли на самом деле официальная помощь экономическому развитию.
Además, en la era digital la prestación de muchos servicios es gratuita, por lo que no se cuentan como consumo.
Более того, в цифровую эпоху многие услуги стали предоставляться бесплатно, а значит, они вообще не учитываются при расчётах объемов потребления.
Semejantes ataques revelan con la mayor claridad que la prestación de la educación no consta sólo de pizarras, libros y programas de estudios.
Такие атаки показывают с резкой ясностью, что обеспечение образования является не только о досках, книгах и учебных программах.

Возможно, вы искали...