proporciones испанский

Значение proporciones значение

Что в испанском языке означает proporciones?

proporciones

Tamaño, extensión o importancia de algo.

Примеры proporciones примеры

Как в испанском употребляется proporciones?

Субтитры из фильмов

Armaré un escándalo de proporciones.
Я устрою такой скандал, что поезд с рельсов сойдет.
Todo esto puede alcanzar proporciones insospechadas.
Одно неверное слово может испортить всё дело.
En proporciones que aún están por determinarse.
В какой мере - не знаю.
No, cuando una pelea adquiere demasiadas proporciones, no les importan los ataúdes.
Нет, когда разгорается серьёзная битва, гробы не требуются.
Es altamente contagioso y ha alcanzado proporciones de plaga.
Он крайне заразинельный и ситуация достигнула уровень пандемии.
Sólo una falsa alarma de inmensas proporciones.
Нет, просто гигантская ложная тревога.
Por supuesto que es un tema de proporciones.
Конечно, смотря какую часть взять.
Anticipo un torneo de proporciones verdaderamente épicas.
Я жду от этого турнира эпического размаха.
Las proporciones son correctas.
Все пропорции верны.
Necesito a alguien en primer plano para ver las proporciones.
Нужен кто-то на переднем плане на снимке для масштаба.
El canon de proporciones de Durero.
Книга Альбрехта Дюрера.
Son exactamente los átomos que constituyen el cuerpo humano en sus proporciones exactas.
Все это - те же самые атомы, из которых состоит человеческое тело, и в правильных пропорциях.
También hallaríamos pequeñas proporciones de elementos raros.
Но также мы бы нашли малое количество редких элементов.
Es un fraude de proporciones enormes.
Речь идет о мошенничестве. В крупных размерах!

Из журналистики

La contaminación es una externalidad a escala mundial de enormes proporciones.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
Esta situación es una injusticia de enormes proporciones, que recuerda el - y se puede decir mucho peor que- el ahora repudiado colonialismo de las potencias occidentales del siglo XIX.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Grecia gastó excesivamente, pero España e Irlanda tenían superávits fiscales y proporciones pequeñas de su deuda respecto del PIB antes de la crisis.
У Греции наблюдался перерасход, но у Испании и Ирландии был профицит бюджета и низкий уровень долга по отношению к ВВП до кризиса.
La moderación, la tolerancia y una capacidad de reforma en proporciones iguales son las consignas del actual conservadurismo alemán.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма.
Sin embargo, sería éste un error devastador, de proporciones tanto inmediatas como intergeneracionales.
Однако это было бы катастрофической ошибкой, последствия которой распространятся не только на ближайшее будущее, но и на будущее следующих поколений.
Sería una tragedia de proporciones sin precedentes, que sólo la dirección de Alemania puede prevenir.
И это станет трагедией исторического масштаба, которую можно избежать только под руководством Германии.
El riesgo de la inacción o de la adopción de medidas inapropiadas ha alcanzado proporciones enormes.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
De hecho, ahora las pruebas de que la contemplación de la televisión es un hábito peligroso han alcanzado tales proporciones, que resulta asombroso que no se hayan aprobado advertencias más severas y una prevención más eficaz.
Действительно, на сегодняшний день имеется столько доказательств того, что смотреть телевизор вредно, что отсутствие соответствующих предупреждений и эффективной профилактики вызывает удивление.
Por consiguiente, nada pudo impedir que estas epidemias sociales alcanzaran proporciones ridículas.
Поэтому не было ничего, что могло бы помешать этим социальным эпидемиям приобрести нелепые пропорции.
China y otras economías asiáticas en desarrollo están experimentando una crisis de accidentes industriales de proporciones mundiales e históricas.
Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом.
El crecimiento de China sería más eficiente si estas proporciones cambiaran a favor de la educación, incluida la formación vocacional, que está muy poco desarrollada.
Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне.
Eso es lo que ha ocurrido a la Unión Europea a lo largo de los tres últimos años, porque la crisis financiera mundial no sólo ha sacudido a Europa hasta sus cimientos, sino que, además, ha adquirido tales proporciones, que puede acabar con ella.
Это и произошло с Европейским Союзом за последние три года, потому что мировой финансовый кризис не только потряс Европу до основания; он принимает масштабы, угрожающие жизни.
Y las políticas, por ejemplo la política de la austeridad, que aumenta la inseguridad y conduce a ingresos y nivel de vida menores para grandes proporciones de la población, son, de manera fundamental, políticas erróneas.
А политические решения (например, резкое сокращение госрасходов), которые ведут к росту неуверенности, снижению доходов и стандартов жизни большей части населения, являются, в фундаментальном смысле, провальными.
En su forma más simple, los valores podrían ser proporciones del PIB.
В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП.

Возможно, вы искали...