proporción испанский

пропорция, отношение

Значение proporción значение

Что в испанском языке означает proporción?

proporción

Disposición o relación adecuada entre las partes y el todo, o entre diferentes cosas entre sí. Parte de algo visto de forma cuantitativa. Estado o condición favorable para emprender alguna cosa. Momento u ocasión favorable para emprender alguna cosa. Matemáticas.| Cociente entre dos valores de los cuales el denominador engloba al numerador. Relación entre dos razones. Medio utilizado para enviar un paquete, encomienda o carta. Mayor o menor tamaño o dimensión de una cosa en relación con un determinado fin o criterio.

Перевод proporción перевод

Как перевести с испанского proporción?

Примеры proporción примеры

Как в испанском употребляется proporción?

Субтитры из фильмов

No hay sensibilidad, ni buen gusto, ni proporción.
Ни правильного понимания, ни вкуса.
El dolor y la felicidad vendrán a ti en la misma proporción.
Радопеи и печапеи будет у тебя в равном копиче(тве.
Notará que en la mayoría de los hombres. el tamaño de su cabeza es más grande en proporción con el resto de su cuerpo. También tiene más mandíbula.
Как и все мужчины. имеет крупную голову, сильные челюсти.
Supongo que la proporción de combustible para la tercera etapa estaría inoperativa.
Я предполагаю, что подача топлива для третьей части,. не сработала или вышла из строя.
Las ventas deben incrementar en proporción con la producción.
Торговля должна расти пропорционально производству!
Pero con las técnicas de reproducción adecuadas. y una proporción de 10 hembras por cada varón. estimo que podrían volver a alcanzar. su producto nacional bruto en el espacio de unos 20 años.
Но с надлежащими методами размножения и соотношением, скажем десять женщин каждому мужчине они могли бы работать и вернуться к существующему валовому национальному продукту в течение 20 лет.
Dr. mencionó una proporción. de 10 mujeres por cada hombre.
Доктор Вы упоминали о соотношении в десять женщин каждому мужчине.
La proporción de tierra y agua es la misma que la Tierra.
Соотношение суши и воды такое же, как на вашей Земле. Плотность 5.5.
De lo contrario no puedo controlar la proporción entre azúcar y leche.
А то не смогу проконтролировать новое соотношение сахара и молока.
Este gráfico indica un profundo sueño, cuya duración depende y está en proporción. aI cansancio físico del sujeto.
Такой результат означает - состояние глубокого сна. Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
Oh, Christine, en esta proporción, eso sería tres libros por semana!
Кристин, да с такой скоростью я смогу писать по три книги в неделю!
Todo fuera de proporción.
Всё сверх меры.
Se asigna un puntaje al cuerpo por los músculos, la proporción. la simetría, todo eso.
Это шестой год. -Они считают по очкам? -Да, по очкам.
Tiene los brazos muy chicos en proporción al pecho.
Он поражает только одной своей позой.

Из журналистики

Al mismo tiempo, los bancos centrales de los mercados emergentes necesitan acumular reservas en oro, que todavía tienen en una proporción muy inferior a la de los bancos centrales de los países ricos.
В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Incluso en muchos países desarrollados el carbón aún representa una proporción importante de la generación de energía.
Даже во многих развитых странах уголь все еще составляет крупную долю производства электроэнергии.
Europa en conjunto no tiene malas condiciones fiscales; la proporción de su deuda respecto del PIB se parece favorablemente a la de los Estados Unidos.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; ее отношение долга к ВВП выгодно отличается от аналогичного показателя Соединенных Штатов.
En los Estados Unidos, las ganancias de los bancos representaron una proporción aún mayor del total.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Más aún, cualquier crecimiento de la inversión es vital para Alemania, que, de acuerdo a las últimas estadísticas de la OCDE, actualmente sufre de la menor proporción a nivel mundial de inversión neta en el ingreso nacional.
Кроме того, любой инвестиционный рост жизненно важен для Германии, которая, согласно последним статистическим данным ОЭСР, в настоящее время страдает от самой низкой доли чистых капиталовложений в национальный доход в мире.
Los gobiernos en el epicentro de la reciente crisis financiera, especialmente Estados Unidos y el Reino Unido, se muestran absolutamente entusiastas, particularmente respecto del impuesto en proporción al tamaño.
Правительства стран, что ближе к эпицентру недавнего финансового кризиса, особенно Соединённых Штатов и Соединённого Королевства, отнеслись к идее с нескрываемым энтузиазмом, особенно к налогу на размер.
Dado que el riesgo luego se transfiere a los contribuyentes, imponer impuestos a las compañías financieras en proporción a sus empréstitos es una manera sencilla de garantizar cierta justicia.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Los presidentes estadounidenses son electos por un colegio electoral en el que cada estado vota en proporción al número de miembros que tiene en el Congreso.
Американские президенты избираются коллегией выборщиков, в которой каждый штат голосует в пропорции: в зависимости от количества представителей, которых он имеет в Конгрессе.
Más aún, estos creyentes citan el mejor financiado e hipercompetitivo sistema universitario de Estados Unidos, que absorbe una proporción desproporcionada de los mejores estudiantes e investigadores del mundo.
Кроме того, эти правоверные ссылаются на лучше финансируемую и гипер-конкурентоспособную университетскую систему США, которая привлекает несоизмеримую долю лучших студентов и исследователей со всего мира.
El argumento contrario - que señala que si China liquida o deja de comprar los títulos del gobierno de EE.UU. dañaría en la misma proporción a la propia China y a Estados Unidos - no es válido.
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
La política del thatcherismo tampoco ha tenido éxito en uno de sus principales objetivos -reducir la proporción del gasto de gobierno en el ingreso nacional.
Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе.
Permitimos que ciertos costos anuales de la política climática aumentaran en proporción con el PBI global hasta 2100 a partir de un punto de referencia anual inicial de 18.000 millones de dólares.
Мы обеспечили рост предусмотренных ежегодных расходов на климатическую политику соразмерно мировому ВВП до 2100 г. с начального ежегодного показателя 18 миллиардов долларов.
A consecuencia de ello, su economía crecería y la proporción de su deuda disminuiría.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал.
El factor más importante -uno que los responsables del diseño de políticas han ignorado durante mucho tiempo- es que una gran proporción de los alimentos que India produce no llega a los consumidores.
Наиболее существенным фактором - который длительное время игнорировался политиками - является то, что существенная доля производимой в Индии пищи не доходит до потребителей.

Возможно, вы искали...