química испанский

химия

Значение química значение

Что в испанском языке означает química?

química

Química.| Ciencia natural que estudia la composición y constitución de las substancias considerando sus átomos y sus interrelaciones, así como los cambios que experimentan como consecuencia de las alteraciones de sus moléculas. Ocupaciones.| Mujer que ejerce la profesión de químico. Aditivos químicos presentes en los alimentos.

química

Forma femenina del adjetivo químico.→

Перевод química перевод

Как перевести с испанского química?

Примеры química примеры

Как в испанском употребляется química?

Простые фразы

Detesto la química.
Я ненавижу химию.
La química puede ser muy compleja.
Химия может быть очень сложной.
Él era, desde mi punto de vista, un genio de la química.
С моей точки зрения, он был гением химии.
La química es una ciencia antigua.
Химия - древняя наука.
Estoy haciendo muchos ejercicios de química para entender el contenido.
Я делаю много упражнений по химии, чтобы понять суть.
El profesor de química sustituyó al profesor de biología, que estaba enfermo.
Учитель химии заменил учителя биологии, который болел.
La química orgánica es pura memorización.
Органическая химия - это чистая зубрёжка.
La química orgánica es pura memorización.
Органическая химия - это чистой воды зубрёжка.
La química progresó notablemente los últimos años.
За последние годы химия сделала заметный прогресс.
Se dedicó al estudio de la química.
Он посвятил себя изучению химии.
La mayonesa es química pura.
Майонез - это чистая химия.
Me gustaría estudiar química en la universidad.
Я бы хотел изучать химию в университете.
Este es mi primer diez en química.
Это моя первая десятка по химии.
Dmitri Mendeleev fue profesor de química en el Instituto Tecnológico de San Petersburgo.
Дмитрий Менделеев был профессором химии в технологическом институте Санкт-Петербурга.

Субтитры из фильмов

Así se ha hecho historia, literatura e incluso química.
Мужчина и женщина. Святой!
Cuatro páginas de historia, cinco páginas de geometría, seis páginas de química, diez páginas de botánica, y una tesis sobre la vida amorosa de la Pavlova.
Четыре страницы по истории пять страниц по геометрии шесть страниц по химии десять страниц по ботанике и доклад о сексуальной жизни ржанки.
Química, 95.
Химия, 95.
Hijo único de John y Harriet Shafer, potentados de la industria química.
Единственный ребенок Гарриэт и Джона Шафера, химического магната.
Es profesora de química en la escuela Benjamin Franklin.
Она преподает химию в средней школе Бенджамина Франклина.
La respuesta a mi problema de química.
Об ответе на задачку по химии.
Su química corporal es básicamente la misma de los demás.
Результаты были такие же, как и у остальных. Вы обязаны это узнать.
Éste es el Cabo Miller. Era profesor de química.
Это наш капрал Миллер, в частной жизни профессор химии.
Así que también sabes química.
Я, тоже знаю, химию.
En química todo está automatizado.
На нефтяном заводе все автоматизировано.
La hija de su profesor de química.
У него была девушка.
Es muy posible exista, esperando ser descubierta, alguna singular combinación química que pueda trasformar en santo a un pecador.
Вполне возможно, что где-нибудь ждет своего открытия некое уникальное химическое соединение которое способно превратить грешника в святого. Подумайте об этом!
Sería la primera explicación química de la fe, como poner a Dios en un tubo de ensayo.
Будто бы мы Бога засунем в пробирку.
En China aprendí química y astronomía.
Он из Китая, там я изучал химию и астрономию.

Из журналистики

Incluso la química de la tierra y del mar está cambiando, pues éste se esta acidificando -con lo que amenaza los arrecifes de coral- a consecuencia de una mayor cantidad de dióxido de carbono.
Изменяется даже химический состав почвы и океана: в результате повышения уровня углекислого газа увеличивается кислотность океана, что представляет угрозу для коралловых рифов.
Niegan el cambio climático, porque rechazan enteramente la ciencia que estudia la Tierra, por creer que el mundo es fruto de la Creación, al contrario de lo que demuestran abrumadoramente la física, la química y la geología.
Они отрицают изменения климата, потому что они отвергают науку о Земле полностью, полагая, что мир был создан недавно, в отличие от подавляющего доказательства физики, химии и геологии.
Pero es importante en aquellos campos, tanto teóricos como aplicados, que se pueden usar como un insumo para la producción de nuevas teconologías: física, biología, química, ingeniería, etc.
Но это важно для исследований в таких областях науки (теоретических и прикладных), как, например, физика, биология, химия, инженерия и др., результаты которых могут быть использованы в производстве новых технологий.
Los conocimientos técnicos de una gran variedad de disciplinas diferentes -biología molecular y celular, matemática y estadística, nutrición y dieta, química de los alimentos y ciencias sociales- son fundamentales para lograr nuevos avances.
Знания в самых разных областях, как, например, молекулярная и клеточная биология, математика и статистика, диетология, химия пищевых продуктов и социальные науки, необходимы для прогресса.
No podemos saber por anticipado cómo funcionará en realidad una UE de 25 miembros; las realidades prácticas ejercerán su influencia sobre la química de la política.
Мы не можем себе заранее представить, каким образом будет в действительности работать Евросоюз, состоящий из 25 членов. Практические реалии окажут своё влияние на нюансы политических взаимоотношений.
En lugar de testear efectivamente los niveles de cualquier sustancia química en las plantas, Ayyadurai introdujo datos en un algoritmo informático para predecir los niveles de dos sustancias químicas, los formaldehídos y el glutatión.
На самом деле, вместо того, чтобы протестировать уровень каких-либо химических препаратов в растениях, Айядурай ввел данные в компьютерный алгоритм для расчета уровней двух химических веществ, формальдегида и глутатиона.
Sus paneles no evalúan si una sustancia química causará cáncer -sólo si es capaz de causar cáncer.
Его эксперты не отвечают на вопрос - вызовет ли данный химикат рак, они лишь оценивают его способность вызывать раковые заболевания.
En una Gran Bretaña donde todavía era habitual que el destino de cada uno dependiera de la clase social, la hija de un tendero llegada del norte se abrió camino hasta Oxford y brilló allí como estudiante de química.
В Великобритании, где социальный статус, как правило, по-прежнему определяет твою судьбу, дочь бакалейщика с севера проложила себе путь в Оксфорд и блистала там, будучи студенткой химфака.
Ambientada en Albuquerque, Nueva México, a unos cientos de kilómetros de la frontera, la serie da cuenta del ascenso y la caída de Walter White, un profesor de química de escuela secundaria que se convierte en un magnate de la metanfetamina.
Действие сериала начинается в Альбукерке (Нью-Мексико) и повествует о взлете и падении Уолтера Уайта, учителя химии средней школы, ставшего метамфетаминовым королем.
Naturalmente, nos alientan a diagnosticar el comer, dormir o sentir demasiado (o muy poco) como enfermedades que requieren una cura química.
Фундаментальная цель компаний по производству лекарственных препаратов состоит в том, чтобы принести прибыль акционерам.
Los avances recientes en el terreno de la nanociencia, la ciencia de los materiales, la química y la física han ofrecido las herramientas necesarias para hacer un progreso rápido en este campo.
Последние достижения в области нанонауки и материаловедения, химии и физики предоставили инструменты, необходимые для быстрого прогресса в данной области.
Eso es más o menos verdad en algunos campos, digamos la química o la física.
Это более или менее справедливо для некоторых областей науки, таких как, скажем, химия или физика.
Sin embargo, creo que la aplicación de los principios de la física a la química y sobre todo a la biología también asumirá una mayor importancia.
Тем не менее, я полагаю, что применение принципов физики к химии и в особенности к биологии также получит более широкое распространение.
Carl Bosch, joven genio que trabajaba para una empresa química, se apresuró a acelerar el proceso de Haber hasta niveles industriales.
Оба они получили Нобелевские премии.

Возможно, вы искали...