química португальский

химия

Значение química значение

Что в португальском языке означает química?

química

ciência que estuda a estrutura das substâncias, suas propriedades e os elementos que as constituem  O alemão Gerhard Ertl, 71 anos completados ontem, é o vencedor do Prêmio Nobel de Química de 2007. Seus trabalhos ajudam a explicar desde como a ferrugem surge até o funcionamento do catalisador do carro e, bem longe do chão, como a camada de ozônio é destruída. {{OESP|2007|outubro|11}} tratado (compêndio) desta ciência disciplina que ministra o conjunto de conhecimentos relativos a esta ciência (coloquial) produto artificial industrial ou seu efeito adicionante ou alterante de características químicas. que traz potencial ou efetivo malefício ou prejuízo ao organismo humano (coloquial) (por extensão) algo que contém produto e seu efeito acima citados

Química

disciplina escolar, onde se estuda a química curso acadêmico, onde se estuda a química

Перевод química перевод

Как перевести с португальского química?

Примеры química примеры

Как в португальском употребляется química?

Простые фразы

Realizaram um novo experimento de química.
Они провели новый химический эксперимент.
A química progrediu notavelmente nos últimos anos.
За последние годы химия сделала заметный прогресс.
A massa é conservada durante uma reação química, conforme a Lei de Lavoisier.
Согласно закону Лавуазье, в ходе химической реакции масса системы сохраняется неизменной.
Química orgânica é pura decoreba.
Органическая химия - это чистая зубрёжка.
Química orgânica é pura decoreba.
Органическая химия - это чистой воды зубрёжка.
Dmitri Mendeleev foi professor de Química no Instituto Tecnológico de São Petersburgo.
Дмитрий Менделеев был профессором химии в технологическом институте Санкт-Петербурга.
Tirei um F em química.
Я получил двойку по химии.
Eu gosto de estudar matemática, física, química e biologia.
Мне нравится изучать математику, физику, химию и биологию.
Entre nós havia química.
Между нами возникла химия.

Субтитры из фильмов

Pode ser uma questão de química.
Может, химия?
É professora de Química.
Это рядом с моим домом.
Ensina Química no Ginásio Benjamin Franklin.
Нет, спасибо, миссис Пилетти.
Um estojo de química.
Набор химика.
Um estojo de química mal cheiroso.
Один вонючий набор химика.
O Cabo Miller. É professor de Química na vida civil.
Это наш капрал Миллер, в частной жизни профессор химии.
Mas, claro, a sua química pessoal não o deixaria ver isso.
Конечно, ваш характер не позволит вам это увидеть.
Dispara projécteis expandindo gases por explosão química.
Стреляет свинцовой дробью, приводимой в движение расширительным газом в результате химического взрыва.
Estrutura química comum a planetas de Classe-M.
Структура характерна для планет класса М.
Lembre-se da química básica, Doutor.
Вспомните химию, доктор. - Порох.
Nós divertimo-nos no laboratório de química depois da tempestade.
Какой аврал у нас был после шторма.
Uma corrosão química, como se tivesse sido atirado para dentro de ácido. - Conseguiria corroer máquinas?
Химическая коррозия, словно его бросили в чан с очень едкой кислотой.
Sou especialista em química.
Я в нем синтезировал лекарственные препараты.
Bem. a primeira vez foi quando eu estava no colégio interno, no laboratório de química.
Ну. В первый раз. это случилось в пансионе, в кабинете химии.

Из журналистики

Numa Grã-Bretanha onde a classe social normalmente ainda determinava o destino das pessoas, a filha do merceeiro do norte conseguiu entrar na Universidade de Oxford, onde estudou química.
В Великобритании, где социальный статус, как правило, по-прежнему определяет твою судьбу, дочь бакалейщика с севера проложила себе путь в Оксфорд и блистала там, будучи студенткой химфака.
Embora a transformação possa não ser sempre homogénea, já não há mais sombra de dúvida de que um século asiático está no horizonte e de que a química do mundo mudará profundamente.
И хотя преобразования не всегда проходят гладко, уже не возникает сомнений, что век Азии на горизонте и что ситуация в мире изменится кардинально.

Возможно, вы искали...