recuperarse испанский

поправляться, оправля́ться, выздоравливать

Значение recuperarse значение

Что в испанском языке означает recuperarse?

recuperarse

Volver en sí de la enajenación del ánimo o de los sentidos, o de un accidente o enfermedad.

Перевод recuperarse перевод

Как перевести с испанского recuperarse?

Примеры recuperarse примеры

Как в испанском употребляется recuperarse?

Субтитры из фильмов

Jeff intenta recuperarse de sus excesos de la víspera.
Джефф пытается прийти в себя после вчерашнего.
Debe recuperarse, Sra. Emerson, y ser una buena esposa para Bill.
Вы поправитесь, миссис Эмерсон, и будете хорошей женой для Била.
Empieza a recuperarse.
Уже гораздо лучше.
Desde las 5 en punto de la mañana, la campana de la pequeña iglesia no dejo de tocar. despertando a las Srtas. que normalmente dormían hasta muy tarde, para recuperarse de las fatigas nocturnas.
В пять часов церковный колокол громким трезвоном разбудил этих дам, которые обычно спали до полудня, что было их единственным отдыхом от ночных трудов.
Tarden 3 días en recuperarse de una fiesta.
Им нужно три дня, чтобы отметить фиесту.
La abuela va a recuperarse.
Бабушка поправляется.
Tardará tiempo en recuperarse.
Это займёт некоторое время - пока он не поправится.
Claro. No tardará mucho en recuperarse.
Уверена, вы скоро поправитесь.
Está con sedantes para darle la oportunidad de recuperarse.
Он под седативом, чтобы предоставить ему возможность быстрей поправится.
Fue un gran alivio cuando llamamos al médico por la mañana y nos dijo que se encontraba en estado de shock pero que iba a recuperarse.
Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии. но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке.
Necesita recuperarse.
Вы должны поправиться.
Y es posible que la civilización logre recuperarse.
Есть шанс, что цивилизация восстановится.
Si la señora pudiese hacer un pequeño esfuerzo no tardaría mucho en recuperarse.
Если мадам немного встряхнется, она живо встанет на ноги!
Se ha estimado que, si no hubiera guerra, Gran Bretaña necesitaría de 1'5 a 4 años para recuperarse económicamente de los efectos de una evacuación civil a gran escala.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.

Из журналистики

Afortunadamente, la última encuesta, publicada en julio de este año, muestra que la confianza en los bancos y banqueros ha comenzado a recuperarse, y de manera bastante pronunciada., lo que ha sido bueno para el mercado de valores.
К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. Это положительное явление для биржи.
Pero si bien este escenario tiene un cierto tinte de verdad, seguramente cualquier tipo de ruptura sería altamente traumática y el euro caería en picada antes de recuperarse.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
La salida de Yanukóvich permitirá liberar a las empresas ucranianas de la extorsión oficial, con lo que la economía tendrá una oportunidad de recuperarse.
После устранения Януковича официальному вымогательству у украинского бизнеса должен прийти конец, что дает возможность экономике восстановиться.
Al mismo tiempo, dicha permuta redujo las obligaciones de pago de la deuda de los países con dificultades, lo que les permitió recuperarse.
В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
Actualmente, parece que la mayoría de los gobiernos occidentales decidieron concentrarse en ayudar a Georgia a recuperarse económicamente de la guerra en lugar de castigar a Rusia directamente.
Кажется, в настоящее время большинство западных стран решило сосредоточиться на оказании экономической помощи Грузии вместо того, чтобы принимать меры непосредственно против России.
CAMBRIDGE - Probablemente China sea la primera de las economías principales en recuperarse de la actual crisis global.
КЕМБРИДЖ - Китай, по всей видимости, будет первой из стран с крупной экономикой, которая оправится от текущего глобального кризиса.
A ambos lados del Atlántico, el desempeño económico se estancó en el año 2009 y comenzó a recuperarse el 2010.
По обе стороны Атлантики экономические показатели рухнули в 2009 году и начали восстанавливаться в 2010 году.
Por ejemplo, en 2001 la producción sólo tardó un trimestre en recuperarse, pero la de los puestos de trabajo tardó 38 meses.
Например, в 2001 году понадобилось четверть года, чтобы восстановить выпуск продукции, но 38 месяцев, чтобы восстановить рабочие места.
Aun cuando la economía ha empezado a recuperarse, la inversión en Europa sigue estando muy por debajo de su nivel de 2008.
Даже несмотря на оживление экономики, уровень инвестиций в Европе по-прежнему значительно ниже уровня 2008 года.
LONDRES - A primera vista, parece que la economía de la zona del euro podría estar empezando por fin a recuperarse.
ЛОНДОН - На первый взгляд, кажется, что экономика еврозоны, возможно, наконец, идет на поправку.
Sumado a nuestra exitosa membresía de la Organización Mundial de Comercio, Ucrania terminaría beneficiándose cuando el comercio mundial y europeo empiecen a recuperarse.
Вкупе с нашим успешным членством во Всемирной торговой организации, Украина сможет воспользоваться выгодами будущего возрождения мировой и европейской торговли.
Atrás quedaron los días en que los problemas de las economías avanzadas para recuperarse de la crisis de 2008 monopolizaban las reuniones del FMI.
Прошли те дни, когда собрания МВФ были монополизированы проблемами развитых стран, с трудом восстанавливавшихся после финансового кризиса 2008 года.
Estoy convencido de que, si se aplican esas políticas, al final de 2009, si no antes, la economía mundial empezará a recuperarse de la crisis.
Я глубоко убеждён, что если последовательно проводить подобную политику, то к концу 2009 г., если не раньше, мировая экономика начнёт выходить из кризиса.
Estos costos fijos deben recuperarse a través de largos períodos de uso.
Эти постоянные издержки должны окупиться через продолжительное использование.

Возможно, вы искали...