reglar | regala | legra | real

Regla испанский

правило

Значение Regla значение

Что в испанском языке означает Regla?

Regla

Astronomía.| Nombre de una constelación austral, inicialmente llamada Norma et Regula. Está situada al sur del Escorpión y entre las constelaciones del Lobo, el Compás (Circinum), el Triángulo Austral y el Altar (Ara).

regla

Norma a la que debe ajustarse la conducta humana, en la práctica de la vida, el ejercicio de una ciencia, arte, oficio, etc. Listón largo y delgado para trazar líneas rectas. Periodo durante el cual la hembra humana y de otras especies, elimina el óvulo no fecundado con un flujo que contiene sangre.

Перевод Regla перевод

Как перевести с испанского Regla?

Regla испанский » русский

Наугольник

Примеры Regla примеры

Как в испанском употребляется Regla?

Простые фразы

La excepción confirma la regla.
Исключение подтверждает правило.
No hay regla sin excepción.
Нет правила без исключения.
Él me explicó la regla.
Он объяснил мне правило.
Esta es una excepción a la regla.
Это исключение из правила.
Hay una regla que funciona para cada calamidad. Ya sea la peste, la guerra, o la hambruna, los ricos se enriquecen y los pobres se empobrecen. Los pobres incluso les contribuyen.
Существует правило, которое действует при любых бедствиях. Будь это эпидемия, война или голод, богатые богатеют, а бедные беднеют. Последние даже этому способствуют.
Esta regla solo aplica para extranjeros.
Это правило распространяется только на иностранцев.
Toda regla tiene sus excepciones.
У каждого правила есть свои исключения.
Tengo la regla.
У меня месячные.
Esta regla no tiene excepciones.
Это правило не имеет исключений.
Es la regla, no la excepción.
Это правило, а не исключение.
Toda regla tiene su excepción.
У всякого правила есть исключение.
La regla tiene treinta centímetros de longitud.
В этой линейке тридцать сантиметров.
La regla tiene treinta centímetros de longitud.
Длина линейки - тридцать сантиметров.
La regla es corta.
Правило короткое.

Субтитры из фильмов

La Naturaleza dicen que no se repite. pero la excepción confirma la regla.
Природе нельзя повторяться - и все же у правила нашлось исключение.
Por regla general, prefiero la compañía de los hombres, sobre todo si es un barman.
Я, как правило, предпочитаю компанию мужчин, особенно если они - бармены.
Como regla es inadmisible hacer una declaración defensiva con un palo de cuatro cartas. o defenderse con una declaración sin triunfos en el palo declarado por el oponente.
Как правило, не рекомендуется делать оверкол с двумя или четырьмя картами одной масти. или делать оверколл бескозырной ставкой, без двойной задержки в одномастной заявке противника.
En el pasado siempre funcionó, no violemos la regla.
Это правило всегда отлично работало, давай не будем нарушать его.
Como regla, eran vegetarianos. Más bien amigables y fáciles para convivir.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
Pero esa regla ya no se aplicará para Myra.
Но это больше не распространяется на Майру.
Por regla general no se debe beber, uno se emborracha y tiene ardores.
Не стоит это пить. Можно заболеть.
Hoy en día la usura es la regla. Y lo único decente es ser pobre.
Ростовщики стали королями. а бедность - смертный грех.
No hay ninguna regla que ordene al Capitán a morir con el barco en llamas.
Стив, нигде не сказано, что Вы должны сгореть вместе с кораблем.
La regla de la no violencia y la ley de muerte para el traidor.
Отказ о насилия и то, что любой, предавший нас, должен умереть.
Regla 1 10.
Правило 110.
No ponga nada por escrito, es la primera regla.
Ничего не записывай. Первое правило.
Generalmente esa es una buena regla, pero. en este caso.
Замечательный принцип, ваше право, но в этом случае. Ну ладно.
Es la mejor regla de buena voluntad que he oído.
Это лучший рекламный прием из тех, что мне известны.

Из журналистики

Gracias a esta regla los inversionistas podrían ver sólo un aparente empeoramiento de la posición fiscal de un país y, entonces, podrían demandar mayores tasas de interes.
Конечно, иностранным инвесторам нравится эта логика МВФ: правительственные корпорации находятся в явно невыгодном положении: эти фирмы, поскольку их способность инвестировать ограничивается, не могут конкурировать с другими фирмами в приобретении активов.
Las izquierdas responsables de Chile, Brasil y Uruguay son excepciones a la naciente regla que impuso el Presidente de Venezuela, Hugo Chávez.
Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавез.
Después de la presidencia de Bush, esa regla ha dejado de ser válida, si es que alguna vez lo fue.
После президентства Буша это правило больше не действует, если оно вообще когда-либо действовало.
La regla debería aplicarse tanto a los países deudores como acreedores.
Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Si no cambia la situación, el tipo de operación militar independiente llevada a cabo por soldados de los EE.UU. pasará a ser menos la excepción que la regla.
Если ситуация не изменится, то независимые военные операции, проводимые американскими солдатами, станут уже не исключением, а правилом.
Esta es una regla sagrada de la política china y se considera completamente legítima.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Al menos desde la publicación de la Suma Teológica de Santo Tomás de Aquino (1265-74), la ley natural y la regla de oro están consideradas pilares fundamentales de las enseñanzas de la Iglesia.
По крайней мере, с момента публикации Сумме Теологии Фомы Аквинского (1265-74), естественное право и золотое правило стали фундаментальными основами учения Церкви.
Sin embargo, la regla necesaria para formar los cimientos de dicha red, obviamente, es cumplir con el derecho internacional, y la declaración final de la reunión del Foro Regional de la ASEAN refleja claramente esta preocupación.
Но правила, необходимые для формирования основы такой сети, очевидно, должны создаваться в соответствии с нормами международного права, и итоговая декларация встречи АРФ четко отражает эту озабоченность.
Hay excepciones a este marco de temporalidad (Singapur es un ejemplo), pero las excepciones comprueban la regla, no la contradicen.
Единственным исключением из этих временных рамок является пример Сингапура, но исключения подтверждают правило, а не опровергают его.
Sin esa regla, la Sra. Thatcher estalló en lágrimas cuando su partido le dijo que debía marcharse.
При отсутствии такого правила г-жа Тэтчер была буквально доведена до слез, когда партия попросила ее уйти.
En este panorama, la prodigalidad fiscal de Grecia fue una excepción más que la regla.
Финансовое расточительство Греции оказалось скорее исключением, нежели правилом.
Incluso los países que no son democracias, como la China modernizada, podrían aceptar esa regla, porque se aplicaría a los líderes de gobierno, no a los partidos gobernantes.
Даже недемократические страны, такие как принявший современный облик Китай, могли бы принять это правило, поскольку оно бы применялось к главам правительств, а не к правящим партиям.
Opera bajo una regla de consenso, y sus Estados miembros tienen prioridades diferentes.
Она работает по правилу консенсуса, и ее государства-члены имеют разные приоритеты.
También lo es la regla del consenso.
Таково правило консенсуса.

Возможно, вы искали...