директива русский

Перевод директива по-испански

Как перевести на испанский директива?

директива русский » испанский

regla norma instrucción directiva reglamentos orden directiz dirección circular adiestramiento

Директива русский » испанский

Directriz

Примеры директива по-испански в примерах

Как перевести на испанский директива?

Субтитры из фильмов

Директива с Морока.
Una directiva de Morock.
Благо Тела - директива.
El bien del Cuerpo es la directriz.
Такова главная директива, а ты - зло.
Ésa es la directriz principal, y tú eres el mal.
Капитан, директива о невмешательстве. Стоять.
La directiva de la no interferencia.
Наша Главная директива запрещает любое вмешательство.
Nuestra Directiva nos prohíbe específicamente cualquier intromisión.
Это правительственная директива.
Está en las instrucciones del gobierno.
Директива правительства.э-э забыла упомянуть о том, как их распознать простым людям.
Las. instruciones del gobierno no dicen como puede el pueblo reconocerlas.
Первая Директива здесь неприменима. Они люди.
En este caso no es aplicable.
Первая Директива, Бен.
Apliquemos la directriz suprema.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
No están sujetos a la primera directiva. Ni la directiva nos permite interferir con los problemas de esta sociedad por mucho que no nos guste.
Главная Директива. дерьмо тарга, каждое слово.
Puro estiércol. Todo sobre ello.
Ваша Директива Звездного Флота больше неуместна.
Sí, pero yo la tomé. A un lado.
Всемогущая Первая Директива.
La omnipotente Directiva Primaria.
У нас есть Главная Директива, которая запрещает нам вмешиваться в дела других видов.
Esta tripulación tiene una Directiva Primaria que nos prohíbe interferir en los asuntos de otras especies.

Из журналистики

За этими нападками упускался тот факт, что данная директива делала условия для занятости работников из других стран-членов ЕС в большинстве аспектов подлежащими регламентации правилами страны пребывания.
Esos ataques pasaban por alto el hecho de que, de conformidad con la directiva, las condiciones de los trabajadores procedentes de otros Estados miembros de la UE estarían sujetas a la normativa del país anfitrión en la mayoría de sus aspectos.
Например, новая директива требует, чтобы у потребителей, не являющихся частными лицами, была возможность выбора поставщика электроэнергии к июлю 2004 года, а поставщика газа - к июлю 2007 года.
Los servicios son aún más susceptibles que los bienes a las barreras de los mercados internos.
Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
La mejor directriz al respecto es la de no permitir que las discrepancias se salgan de madre y compliquen o infecten la relación.
Директива о свободном перемещении приведёт к новой эре прямой миграции в страны Западной Европы.
La directiva de libre circulación implica una nueva era de migración directa hacia los Estados de bienestar europeos occidentales.
Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка.
Si damos por sentado que existe una relación causal, la directiva europea parece bastante bien concebida, pero tiene un fallo grave.
Директива по злоупотреблениям на рынке предоставляет европейским контрольным органам большие полномочия в области расследования и применения штрафных санкций, а также расширения сотрудничества.
La directriz sobre abuso de los mercados otorga a los reguladores europeos más poder de investigación y aplicación de sanciones, al tiempo que mejora la cooperación.
Директива по биржевым проспектам позволяет компаниям выпускать акции и мобилизовывать капитал на всех европейских рынках, используя биржевой проспект, утвержденный в стране, где зарегистрирована компания.
La directriz sobre folletos permite a las compañías emitir acciones y obtener capital en todos los mercados europeos utilizando los mismos folletos aprobados por las autoridades nacionales.

Возможно, вы искали...