remendar испанский

залатать, штопать

Значение remendar значение

Что в испанском языке означает remendar?

remendar

Reforzar con remiendo cualquier cosa que sea rota, vieja o ambas (especialmente la vestimenta). Utilizar puntadas para reforzar la parte gastada de cualquier tela, o cubrir con ellas un agujero en el tejido. Hacer correcto; hacer correcciones.

Перевод remendar перевод

Как перевести с испанского remendar?

Примеры remendar примеры

Как в испанском употребляется remendar?

Субтитры из фильмов

Hay cosas peores que remendar zapatos.
Да, есть вещи и похуже чем латать сапоги.
Son jornaleros para pagar. el coste diario de remendar las redes y reparar los daños de las barcas.
Скупщики наживаются, за бесценок забирая всю рыбу, наловленную с таким трудом.
No te olvides la ropa para remendar.
Возьми это и заштопай.
Y por supuesto, está la ropa para remendar, y la costura, y la ropa para lavar.
И, как обычно, есть ещё стирка, штопка и шитьё.
Me parece que necesitas un montón de cosas más que remendar esas camisas.
Как по мне, так больше, чем твои рубашки, нуждаешься в починке ты сам.
Mamá. hay que lavar tu ropa interior y remendar tus calcetines.
Мама. Надо постирать твое белье, носки заштопать.
Es el huevo de remendar.
Яйцо для шитья.
Os ayudará a recuperar el puesto. Sabrá remendar lo que se ha roto entre su esposo y vos.
Покайтесь ей во всем, как на духу; неотступно просите ее помочь вам вновь занять потерянное место.
Quiero estudiar contigo, no remendar calcetines.
Я хочу учиться вместе с тобой, а не чинить носки.
Hilo para remendar unos calcetines grises del chico.
Заштопай мальчику серые носки.
Podría remendar lo que sea necesario y planchar, por supuesto, y muchas gracias por todo.
Посмотрите, если нужно зашить, а потом, разумеется, погладить, я буду благодарен.
Necesito remendar la ropa.
Видите? Этому требуется починка.
Así que es hora de remendar al resto.
Пришло время вылечить остальных.
Ttengo una pequeña confesión que hacerte...les dije a Rory y ti que fueran las madrinas, porque pensé...que podía juntarlas, para remendar las cosas..
Я должна сделать маленькое признание. Я попросила тебя и Рори быть крёстными, потому что я думала, что это, возможно, вновь вас сблизит, наведет порядок.

Из журналистики

Durante más de 50 años, la Humanidad ha contemplado recelosa ese péndulo letal, mientras los estadistas debatían sobre cómo remendar su deshilachamiento El ejemplo de Reykjavik debe recordarnos que las medidas paliativas no son suficientes.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить. Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.

Возможно, вы искали...