enmendar испанский

корректировать, исправлять, выправлять

Значение enmendar значение

Что в испанском языке означает enmendar?

enmendar

Arreglar, corregir los fallos o defectos. Compensar un daño, rectificar. Náutica.| Modificar el rumbo o el lugar de anclado según las condiciones de profundidad del agua.

Перевод enmendar перевод

Как перевести с испанского enmendar?

Примеры enmendar примеры

Как в испанском употребляется enmendar?

Субтитры из фильмов

Dame ese dinero. - Es maravilloso cuando un hombre. se da cuenta de que estaba equivocado e intenta enmendar su error.
Приятно, когда человек понимает, что был неправ, и пытается всё уладить.
Ojalá pudiera vuestra gracia enmendar su falta al conversar con nosotros.
Но, послушав нас, вы можете грех искупить, милорд.
Pero ella vendrá esta noche. para enmendar su error.
Но она придет сюда сегодня, чтобы все уладить. Оставь меня! Пусти!
Tienes más oportunidad de reanimar este escalpelo que de enmendar un sistema nervioso roto!
У вас больше шансов реанимировать этот скальпель...чем восстановить разрушенную нервную систему!
Jamás podría enmendar lo que ocurrió.
Я никогда не излечусь от того, что случилось.
Si ese gilipollas no logra cambiar sus sentimientos si fallas en enmendar tu fe, estaremos todos muertos en unas pocas semanas!
А эта сволочь не изменит своим убеждениям!?
Si no tienes nada que agregar o enmendar, fírmalo.
Р. Кэмерон, О. Микс, Дж. Питтс, Н. Оверстрит. Если вам нечего добавить или исправить, подпишите его.
Hay pocos errores en la vida que no se puedan enmendar, si tienes agallas.
Но я узнала кое-что. которые невозможно исправить. если только у тебя есть сила воли.
Sé que tengo mucho que enmendar. Por la vida que destruí y por otra vida que casi destruí.
Я знаю, что я должен много хорошего той жизни, которую отнял и той жизни, которую я почти разрушил.
Me sentí mal la otra noche. Quería enmendar las cosas.
Я хотел тебе помочь.
Había decidido enmendar el pecado que había cometido, criando a la hija del hombre a quién había matado.
Я решил исправить грех, который совершил, и вырастить ребенка человека, которого я убил.
Lo siento. Pero si quiero enmendar las cosas con Oz mis manos, mis.
Но если я хочу помириться с Озом, мои руки, мои.
Tal vez quiere enmendar las cosas.
Может он хочет возместить вам убытки.
Sólo digamos que he tenido que enmendar la directiva dadas las circunstancias.
Да ладно, Тувок. Разве вам не интересно? Да, но у нас есть конкретная задача.

Из журналистики

Esto se debe enmendar, cosa que requiere que la competitividad se vuelva el eje central de la política económica estadounidense de más largo plazo -cuanto antes, mejor.
Это нужно урегулировать, что требует, чтобы конкурентоспособность стала в центр внимания долгосрочной экономической политики США - чем скорее, тем лучше.
Los sucesos regionales e internacionales también han fortalecido a la oposición egipcia, no sólo en sus presiones por que se realicen reformas, sino también en la lucha por enmendar los artículos de la constitución que tienen relación con la presidencia.
Региональные и международные события также придали смелость египетской оппозиции не только в ее требованиях о проведении реформы, но и в том, чтобы сосредоточиться на внесении поправок в статью конституции, которые имеют отношение к президентству.
Cuando hay conflicto entre la economía y las reglas de una institución, las autoridades deben hallar formas creativas de enmendar las reglas, si no quieren ver derrumbarse sus creaciones.
А когда экономика вступает в конфликт с институциональными правилами, политикам надо либо искать креативные способы изменения правил, либо наблюдать, как их творение рушится.
Cada vez más conocedores del mundo de los negocios también están comenzando a preguntarse si Estados Unidos será capaz de enmendar su economía en algún momento del futuro cercano.
Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем.
El embrollo en que ha resultado la Asamblea Constituyente que Morales había convocado para enmendar la Constitución reflejó esta realidad.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
En julio de 2005 los firmantes de la CPPNM acordaron enmendar la Convención para hacer frente al riesgo del terrorismo de manera más eficaz.
В июле 2005 года страны-подписанты КФЗЯМ согласились внести поправки в Соглашение, чтобы более эффективно бороться с риском терроризма.
Para Irak, se trata de una fuga de cerebros que será difícil de enmendar.
Для Ирака это утечка мозгов, восполнить которую будет сложно.
Se debe enmendar la ley Magnitsky para incluir en ella los nombres de los dirigentes políticos y militares responsables de la invasión de Ucrania.
В закон Магнитского должны быть внесены изменения, которые включают в себя имена политических и военных руководителей ответственных за вторжение в Украине.
Todo esto cambia ahora que el Frente Nacional ya no tiene mayoría de dos tercios -lo que le había permitido enmendar la constitución 40 veces en 50 años.
Это должно измениться потому, что у Национального фронта больше нет большинства в две трети голосов, которое позволило ему внести 40 поправок в конституцию за 50 лет.
En mayo pasado, la Asamblea Nacional frustró su intento de enmendar la Constitución para continuar en el poder aún después de los dos períodos establecidos.
В мае прошлого года Национальная ассамблея пресекла его попытку переписать конституцию, чтобы остаться у власти более оговоренных в ней двух сроков.
El Presidente de Nigeria Olusegun Obasanjo parece dispuesto a enmendar la Constitución del país para brindarle la posibilidad de un tercer mandato.
Нигерийский президент Олусегун Обасанджо, похоже, намерен обойти конституцию страны и дать себе шанс пойти на третий срок.
Estas protecciones no tienen lugar en una constitución, particularmente una que no se puede enmendar con facilidad.
Положениям по социальной защите не место в конституции, особенно такой, внести поправки в которую будет нелегко.
En consecuencia, en su discurso de toma de posesión el 20 de mayo, Chen prometió enmendar la Constitución mediante el mecanismo vigente, en lugar de adoptar una constitución totalmente nueva por referéndum.
В результате в своей речи по случаю инаугурации 20 мая Чен обещал внести поправки в конституцию посредством существующего механизма, а не принимать совершенно новую конституцию путём референдума.
Cuando se discute este asunto con nuestros aliados estadounidenses, ellos no entienden por qué una UE de 350 millones de habitantes duda en absorber a menos de 8 millones a fin de enmendar afrentas históricas.
Когда этот вопрос обсуждается с нашими американскими союзниками, они не способны понять почему ЕС, объединяющий 350 миллионов людей медлит с принятием меньше чем 8 миллионов в свои ряды, чтобы снести исторические заборы.

Возможно, вы искали...