revés испанский

изнанка, зад

Значение revés значение

Что в испанском языке означает revés?

revés

El lado de cualquier objeto enfrente de la parte de delante o el lado invisible de cualquier objeto. Obstáculo, retraso o desventaja; circunstancia adversa. Golpe con la parte de atrás de la mano (el dorso o el opuesto de la palma). Deporte.| En tenis, golpe del lado donde el jugador no tiene la raqueta hacia el lado donde el jugador tiene la raqueta. Cambio en el comportamiento de algo o alguien.

Перевод revés перевод

Как перевести с испанского revés?

revés испанский » русский

изнанка зад за́дняя часть

Примеры revés примеры

Как в испанском употребляется revés?

Простые фразы

Llevas los calcetines al revés.
У тебя носки наизнанку.
Llevas los calcetines al revés.
У тебя носки надеты наизнанку.
Con las piezas del ajedrez podés jugar a las damas, pero no al revés.
Шахматными фигурами можно играть в шашки, но не наоборот.
Él llevaba la camisa del revés.
Его рубашка была надета наизнанку.
Todo salió al revés.
Всё получилось наоборот.
Se ha puesto el jersey del revés.
Он надел свитер наизнанку.
En Australia la luna se ve al revés que en el hemisferio norte.
В Австралии луна выглядит перевёрнутой, если сравнивать с Северным полушарием.
Tom se puso las medias al revés.
Том надел носки наизнанку.
No pude entender por qué me fue difícil montar en bicicleta hasta que me di cuenta de que tenía el volante al revés.
Я не мог понять, почему мне было трудно ездить на велосипеде, пока не осознал, что я держал руль задом наперёд.
Es lo mismo pero al revés.
Это то же самое, но наоборот.
Tu media derecha está al revés.
Твой правый носок надет наизнанку.

Субтитры из фильмов

Bueno, si, me afectó lo suficiente, pero al revés.
Я тоже стал жертвой трущоб.
Está al revés.
Ты смотришь с другой стороны.
Tú lo ves al revés todo.
Вы на все смотрите наоборот.
Tienes el mapa al revés.
Ты держишь карту вверх ногами.
Es el mundo al revés. Lo normal es que los vivos saluden a los muertos.
В жизни обычно происходит наоборот.
No, lo tienes al revés.
Нет дорогой, переверни.
Vencer a la vida y no al revés.
Преодоление жизни, а не наоборот.
No se había abrochado, y lo llevaba al revés.
Он не застегнут и вы надели его задом наперед.
Al revés?
Задом наперед?
Si, al revés.
Да, задом наперед..
Para Hank Allen, será al revés.
Хэнк Аллен наоборот.
Smith me dijo que fue al revés.
Вот как?
Yo lo hago al revés Ven.
Идёмте сюда.
Si acaso, fue al revés.
По крайней мере, недостаточно крепко.

Из журналистики

Me di cuenta de que mis prioridades estaban al revés.
Я вдруг осознала, что мои приоритеты были явно неправильными.
Pero actualmente los recursos que salen de África van destinados a los acreedores y no al revés.
Но сегодня средства утекают из Африки кредиторам, а не наоборот.
Contrariamente a la mayoría de los comentarios, esta no es una estrategia de crecimiento, sino más bien un intento por limitar el riesgo considerable de otro revés importante, inducido por un mayor deterioro de los balances en el sector de la vivienda.
В отличие от большинства других комментаторов, я заявляю, что это не стратегия роста, а, скорее, попытка ограничить значительный риск еще одного крупного спада, индуцированного дальнейшим плачевным состоянием баланса в жилищном секторе.
A pesar del éxito de los partidos nacionalistas en Francia, lo mismo es válido para el revés del partido de centroderecha del Presidente Jacques Chirac.
Несмотря на успех националистических партий во Франции, подобная ситуация наблюдается и здесь в отношении неудач право-центристской партии президента Жака Ширака.
Ese sería un duro revés para la UE; para los británicos, que cometieron un error tras otro a lo largo de la historia, sería un verdadero desastre.
Это было бы серьезным ударом по ЕС и англичанам и, игнорируя советы истории, стало бы настоящим бедствием.
Si fracasa, se arriesga a sufrir un serio revés político, lo que incluye el aumento espontáneo de las actividades contrarias al régimen.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
Jacques Chirac -otro de los grandes atacantes del euro y del BCE- sufrió también un grave revés personal en las urnas cuando los franceses rechazaron la Constitución de la UE.
Жак Ширак - другой великий борец с евро и Европейским центральным банком в Европе - тоже потерпел серьезное личное поражение на избирательных участках, когда французы отклонили конституцию ЕС.
El argumento marxista de Thomas Piketty de que el capitalismo está fracasando porque crece la desigualdad doméstica es exactamente al revés.
Марксистское утверждение Тома Пикеттио том, чтокапитализм терпит неудачу потому, что внутреннее неравенство в развитых странах растет, означает абсолютно противоположное.
Pero es más probable que sea al revés: que la presencia de armas nucleares sea lo que creó esa clase de mundo.
Но наиболее вероятно то, что именно наличие ядерного оружия сделало мир более безопасным для таких войн.
En resumidas cuentas, es un método mejor de abordar la hora cero de una nación que hacerlo al revés.
В целом, такой образ действий в час испытаний для нации лучше, чем наоборот.
En segundo lugar, Marshall sostuvo que las instituciones participativas surgen del progreso económico, y no al revés (lo opuesto a la idea comúnmente aceptada en la actualidad).
Во-вторых, Маршалл утверждал, что участвующие учреждения приходят от экономического прогресса, а не наоборот - напротив сегодняшнего здравого смысла.
El retraso por parte de los EE.UU. representa un gran revés para el FMI.
Задержка, вызванная позицией США, стала серьезной проблемой для МВФ.
Semejante decisión sería un grave revés para el movimiento encaminado a acabar con la impunidad de los más graves crímenes.
Такое решение будет серьезным шагом назад в движении, направленном на то, чтобы покончить с безнаказанностью за совершение самых серьезных преступлений.
Los encargados de diseñar las políticas deben evaluar a la globalización en términos de las necesidades de desarrollo, y no al revés.
Политические деятели должны оценивать глобализацию в рамках потребностей в развитии, а не наоборот.

Возможно, вы искали...