rienda испанский

узда, вожжа

Значение rienda значение

Что в испанском языке означает rienda?

rienda

Cada una de las dos correas que, unidas por uno de sus extremos a las camas del freno, lleva agarradas por el otro quien conduce la caballería. Moderación en las palabras o acciones. Gobierno o dirección de una cosa.

Перевод rienda перевод

Как перевести с испанского rienda?

Примеры rienda примеры

Как в испанском употребляется rienda?

Субтитры из фильмов

Mire adentro de las sombras. Dé rienda suelta a su imaginación.
Позвольте своему разуму зайти в самые отдалённые пределы.
Rienda corta con él, sólo está pensando en la dote.
Держись от него подальше, его волнует только твое приданое.
Apuesto a que eso vale para familias también. porque tarde o temprano, mamá y papá tienen que soltar la rienda.
Уверен, что это верно и для семьи,. потому что рано или поздно мамы и папы дают им свободу.
Vas a dar rienda suelta a tu imaginación. y te vas a desmayar.
Это взорвёт тебе мозг. Перевозбудишься ещё и сбежишь с этой фоткой.
A un hombre así, hay que darle rienda hasta que se propase.
Терпение? Он привык всё делать по своему, ну и пусть, только не позволяй ему заходить далеко.
Estás dando rienda suelta a tu envidia.
Вы даете выход ревности.
Le di rienda suelta.
Я дал тебе свободу действий.
Sí, dar rienda suelta al deseo.
Кусайте меня!
Damos rienda suelta a nuestra sensación de descanso.
И даём своему телу полностью расслабиться.
Siempre pude dar rienda suelta a mis fantasías.
Но кроме того, я мог фантазировать о чем хотел.
Daría rienda suelta a todas mis fantasías.
Я хотел воплотить все свои фантазии.
Ve, cabalga a rienda suelta.
Иди. Скачи быстрее.
Ahora ha llegado el momento de desmontar los caballos de guerra y dar rienda suelta a la paz.
Однако настало время. поставить в стойло коня войны. и пересесть на коня мира.
Déle rienda suelta.
Отпустите.

Из журналистики

El capitalismo no tiene parangón cuando se trata de dar rienda suelta a las energías económicas colectivas de las sociedades humanas.
Капитализм не имеет равных, когда речь идет о выходе коллективной экономической энергии человеческих обществ.
De manera que los derechos de propiedad se basan en las cortes y la ejecución legal, mientras que los mercados dependen de los reguladores que pongan rienda a los abusos y reparen las fallas del mercado.
Таким образом, права собственности полагаются на суды и принуждение к соблюдению законов, а рынки зависят от регуляторов для прекращения злоупотреблений и устранения рыночных неудач.
Tal vez su ausencia hizo más fácil para quienes sí acudieron dar rienda suelta a su ira.
Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Las emociones tribales son motivo de vergüenza y suponen un peligro cuando se les da rienda suelta.
Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход.
Así como en las plazas de toros españolas se sigue celebrado en forma ritualizada la ejecución de un animal, así también en los campos de fútbol se da rienda suelta a sentimientos tribales ilícitos.
Точно так же, как убийства продолжают праздноваться в ритуальной форме на испанских аренах с быками, недозволенные племенные чувства охватывают футбольные арены.
Tenemos que dar rienda suelta a las autoridades fiscales y monetarias para que tomen medidas agresivas cuando una turbulencia financiera se convierte en una crisis financiera. Una Edad Oscura más, es una Edad Oscura demás.
Мы должны дать свободу действиям фискальной и монетарной власти для принятия решительных мер, когда финансовые потрясения переходят в финансовый кризис.
Lo que se necesita es una opción viable para que el partido opuesto la adopte a fin de que no se dé rienda suelta a la violencia.
Чтобы насилие не распространилось, необходима жизнеспособная альтернативы для противостоящей стороны.
La crisis financiera norteamericana demuestra lo que sucede cuando a los mercados se les da rienda suelta.
Финансовый кризис в США служит примером того, что случается, когда рынку предоставлена полная свобода действий.
El auge del comercio en la región no bastó para silenciar o moderar estas disputas (territoriales y de otra clase); por el contrario, tensó la geopolítica regional y dio rienda suelta a una peligrosa escalada de provocaciones.
Торговый бум в регионе не только не отключил или ослабил территориальные и другие споры, но и еще больше заострил региональную геополитику и положил начало опасному балансированию на грани войны.
Por eso, cuando las crónicas de los corresponsales de los EE.UU. rayan en la animación (cosa que ocurre con bastante frecuencia), se da rienda suelta a la impresión de que este país está dirigiendo los acontecimientos.
Поэтому, когда репортажи корреспондентов США граничат с поддержкой (такие эпизоды возникают достаточно часто), то ощущение, что Америка руководит событиями, получает новый импульс.
Los Estados Unidos derribarían a Sadam, se daría rienda suelta a las inmensas reservas de petróleo del Iraq al cabo de un corto período de reconstrucción y los precios mundiales del petróleo se reducirían por debajo de 20 dólares por barril.
США должны были свергнуть Саддама, огромные нефтяные резервы Ирака были бы высвобождены после короткого периода реконструкции, и мировые цены на нефть упали бы до 20 долларов за баррель и ниже.
El respaldo regulatorio al emprendedurismo y las pequeñas y medianas empresas sigue siendo una de las maneras más subutilizadas de dar rienda suelta a la creatividad, mejorar el crecimiento y generar empleo.
Нормативная поддержка предпринимательства и предприятий малого и среднего бизнеса остается одним из самых слабо используемых инструментов раскрытия креативности, стимулирования экономического роста и создания новых рабочих мест.
Posteriormente, el nuevo presidente debería dar rienda suelta al potencial creativo de Estados Unidos alentando la eficiencia energética y desarrollando tecnologías limpias.
Перед этим новый президент должен развязать творческий потенциал Америки в повышении энергетической эффективности и развитии чистых технологий.
Esto también sucedería si Israel diera rienda suelta a su Fuerza Aérea contra las instalaciones nucleares de Irán.
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана.

Возможно, вы искали...