salarial испанский

Значение salarial значение

Что в испанском языке означает salarial?

salarial

Perteneciente o relativo al salario

Примеры salarial примеры

Как в испанском употребляется salarial?

Субтитры из фильмов

Tiene una escala salarial muy normal y un subsidio por enfermedad.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Hemos logrado esta empresa. salvaguardando su prestigio profesional. a través de reivindicaciones como el tratamiento salarial.
Как нам удалось это предприятие, казавшееся невозможным? Сохраняя его профессиональный престиж на высоком уровне рядом требований, среди которых требования по зарплате.
No habrá subida salarial ni fondos para nuevos equipos.
Не будет прибавки к жалованию, нет фондов для нового оборудования.
Te pido como favor personal que reconsideres ese recorte salarial.
Кварк не виноват, что я заболел. Я забыл про сканирование ушей раз в два месяца.
Veremos la entrevista, pero un hombre con tu preparación conseguiría un puesto con tu actual nivel salarial.
Ну, собеседование ещё не кончилось, но работнику Вашей квалификации думаю, можно что-нибудь подыскать по Вашему сегодняшнему заработку.
Quisiera mencionarte algo respecto a la equidad salarial.
Отец, я хотел тебе сказать кое-что о равенстве зарплат.
Sin tope salarial, no hay hockey.
Нет фиксированного оклада - нет хоккея.
No le estoy dando tu historia salarial a ningún hospital triestatal.
Я не дам твою справку о зарплате ни одной больнице в радиусе трёх штатов.
Podríamos hacer un contrato salarial global con pagos a 90 días.
Можно составить контракт с оплатой после 90 дней работы.
Pero la decisión está tomada. Sobre tu nivel salarial, así que.
Но решение принято на высшем уровне, так что.
Por encima de mi nivel salarial.
Все решает руководство.
Esta decisión está muy por encima de mi nivel salarial, pero esos órganos son una prueba.
Это решение принимать не мне, но эти органы - улики.
Todo lo que necesitas saber está en este maletín.. historia salarial, documentos legales, nombres y números de tus contratos de adopción sudaneses.
Все, что вам нужно, лежит в этом портфеле. данные о доходах, юридические документы, имена и телефоны людей, занимающихся усыновлением в Судане.
En cualquier instalación de seguridad, las mayores vulnerabilidades tienden a ocurrir en la parte baja de la escala salarial.
В любом охраняемом здании, самое слабое звено - работники с самой низкой зарплатой.

Из журналистики

El gobierno español, por caso, podría haber hecho frente al auge inmobiliario y al déficit de comercio exterior de España mediante aumentos de los impuestos o instando a una restricción salarial doméstica.
Испанское правительство, к примеру, могло отреагировать на строительный бум в стране и на внешнеторговый дефицит увеличением налогов или установлением внутренних ограничений заработной платы.
El verdadero problema que plantea un acuerdo salarial generoso con los sindicatos del sector público es el de que los sindicatos del sector privado podrían aprovecharlo para obtener más de lo que sus aumentos de productividad justifican.
Настоящая проблема при щедром удовлетворении требований профсоюзов госсектора заключается в том, что профсоюзы частного сектора могут воспользоваться этим для того, чтобы получить больше, чем гарантирует их рост производительности.
La contención salarial, la represión financiera y la subvaluación de la moneda son un subsidio a las exportaciones y la producción a costa de las familias, que se ven obligadas a ahorrar, lo que debilita la demanda interna.
Подавление заработной платы, финансовые репрессии и заниженный обменный курс субсидируют экспорт и производство в ущерб домохозяйствам, которые, таким образом, вынуждены экономить и ослаблять внутренний спрос.
El gobierno puede afectar directamente los niveles salariales en estas firmas, alterando así el nivel salarial general en la economía.
Правительство способно прямо повлиять на уровень заработных плат в этих фирмах, таким образом изменяя общий уровень заработных плат в экономике.
Los aumentos del salario mínimo, por ejemplo, contrarrestan los créditos sobre impuestos al salario y los menores impuestos sobre la nómina salarial destinados a fomentar el empleo entre los jóvenes.
Увеличение минимальной заработной платы, например, нейтрализует налоговые скидки на подоходный налог и понижение налогов на заработную плату, призванные поощрить работодателей нанимать молодых людей.
Pero (tal como revela la comparación con España), no todo puede atribuirse a la aceleración salarial en otros países.
Но, как показывает сравнение с Испанией, более быстрый рост заработной платы не может быть единственным объяснением экспортного успеха.
Históricamente, los sindicatos han sido particularmente importantes ya que realizan una negociación salarial descentralizada que vincula los salarios con la productividad de las empresas.
Союзы с исторической точки зрения были особенно важны, так как они участвуют в децентрализованных переговорах о заработной плате, которые привязывают заработную плату к производительности фирм.
Pueden existir muchos factores detrás del buen desempeño de la inversión extranjera directa de China, pero no significa que el incremento salarial nominal en sí mismo no pueda reducir las ganancias de capital que más preocupan a los inversores.
За ростом прямых иностранных инвестиций могут стоять многие факторы, но это действительно означает, что само увеличение номинальной заработной платы, возможно, не снижает прибыль, которая интересует инвесторов больше всего.
En cualquier caso, la historia salarial china es mucho más complicada de lo que podría parecer.
В любом случае, история с китайской заработной платой намного более сложная, чем это может показаться.
Por otro lado, un incremento salarial real a nivel nacional no minará la competitividad si la productividad laboral crece aún más rápido.
И даже увеличение реальной зарплаты на национальном уровне не подорвет конкурентоспособность, если производительность рабочей силы будет увеличиваться еще быстрее.
De modo que la conclusión parece ser que el crecimiento salarial no amenazará la competitividad de China en los próximos 10 o incluso 20 años.
Поэтому, можно сделать заключение, что рост зарплаты не будет угрожать конкурентоспособности в следующие 10 или 20 лет.
Esta suba del costo salarial todavía no se trasladó a la inflación general porque el abaratamiento de la energía y de las importaciones empuja en sentido contrario.
Эти более высокие затраты на заработную плату пока еще не сказываются на общей инфляции из-за компенсационного влияния цен на энергоносители и расходов на импорт.
El costo laboral unitario se relaciona con el nivel salarial y con la productividad, de modo que un aumento de la productividad puede compensar un aumento de los salarios.
Удельные затраты на рабочую силу отражают уровни компенсации и производительности: прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы.
En este contexto, el aumento de la productividad (sea por medio de avances técnicos, mejor asignación de los recursos o mayor inversión productiva) es para las economías del sur de Europa una variable tan importante como lo es la contención salarial.
В связи с этим, рост производительности труда - будь то технический прогресс, более эффективное распределение ресурсов или производственных инвестиций - является не менее важным фактором для южных стран, чем сдерживание роста заработной платы.

Возможно, вы искали...