salvación испанский

спасение

Значение salvación значение

Что в испанском языке означает salvación?

salvación

Acción y efecto de salvar o salvarse. Medio de prueba o recurso de ingenio para librarse de un grave aprieto, y por extensión la persona que lo facilita. Religión.| La eterna bienaventuranza.

Перевод salvación перевод

Как перевести с испанского salvación?

salvación испанский » русский

спасение избавление спасе́ние избавле́ние

Примеры salvación примеры

Как в испанском употребляется salvación?

Простые фразы

El Evangelio garantiza que Jesucristo es la llave de la salvación.
Евангелие гарантирует, что Иисус Христос - ключ к спасению.
Es imposible determinar si se trata de salvación o de maldición.
Невозможно определить, есть ли здесь спасение, или проклятье.
Solo el amor es importante. Solo el amor tiene razón. Solo el amor es salvación.
Только любовь важна. Только любовь права. Только любовь - спасение.

Субтитры из фильмов

Cualquier esperanza de salvación es vana.
Надежды на спасение не было.
Cuida que su demoníaca sombra no atormente tus sueños. Porque no hay salvación posible, a menos que una mujer de corazón puro haga olvidar al vampiro el primer canto del gallo.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха.
En el Ejército de Salvación, de hecho.
На самом деле, в Армии Спасения.
Ud. es su única salvación.
Вы - его единственный шанс.
Voy a comenzar tu camino a la salvación.
Я укажу тебе путь к спасению.
Rome, estás muy grave, no tienes salvación.
Ром, ты очень плох, можешь не выкарабкаться.
Una esposa rica sería su salvación.
А богатая жена сможет взять это на себя.
Y buscaríamos juntos la salvación.
И мы бы вместе искали спасения.
Contra cuatro no tenía salvación y a ése le ha matado por la espalda.
Вы, видимо, изрядно струсили. Он убит со спины.
Pero para mi, es una especie de. salvación personal.
Но для меня она вроде. личного спасения.
Victoria y salvación!
Ура! Гип, гип.
No llora ni gime. Sabe que su castigo es justo. Su salvación está en manos de Dios.
Он знал, что его наказание справедливо, и покорился Богу.
Muchas iglesias celebran misas por la salvación.
Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от.
Incluso cuando obedecían los deseos de César el pueblo se aferraba recordando siempre la promesa de los profetas de que un día nacería un redentor que les aportaría la salvación y la libertad perfecta.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.

Из журналистики

Europa no puede seguir destinando fondos para resolver el problema y rezar por que el crecimiento y el tiempo aporten la salvación.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
Como la eurozona va de crisis en crisis, la salvación no vendrá del exterior.
В связи с тем что еврозона сталкивается то с одним, то с другим кризисом, спасение не придет из-за границы.
Nada remotamente ilegal pasó entonces; no hubo un paquete de salvación por parte del gobierno ni se facilitaron los errores de administración.
Тогда не произошло ничего противозаконного: не было ни помощи со стороны правительства, ни попытки загладить ошибки менеджмента.
Por ahora, no hay razones para esperar que Mailat encuentre a través de su crimen un nuevo camino de salvación mediante el sufrimiento y la renovación espiritual.
На сегодняшний день нет причин надеяться на то, что Майлат в результате своего преступления начнет новый путь в направлении спасения через страдания и духовное обновление.
Si Mubarak y su gobierno no proponen enmiendas constitucionales que satisfagan estas demandas, incluso más egipcios abandonarán al régimen y arriesgarán sus vidas en busca de la salvación en otras tierras.
Если Мубарак и его правительство не предложат конституционные поправки, которые удовлетворяют эти требования, еще больше египтян покинут режим и будут рисковать своей жизнью в поисках избавления в других странах.
Eurobonos más reglas fiscales: esta fórmula es la mejor esperanza de salvación para el euro.
Еврооблигации плюс фискальные правила: эта формула является самой большой надеждой евро на спасение.
Tampoco los memorandos de entendimiento redactados por los reguladores financieros nacionales ofrecen esperanza de salvación.
Меморандумы о взаимопонимании, составленные национальными финансовыми регуляторами также дают мало надежд на спасение.
La lógica es común a todas las formas de fundamentalismo: este mundo existe para preparar a los creyentes para la salvación.
Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма: этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
El papel del estado no es asegurar la justicia social y el imperio de la ley, sino crear oportunidades (incluso mediante la coerción) para que los creyentes encuentren la salvación.
Роль государства заключается не в гарантии социальной справедливости и верховенства закона, а в том, чтобы дать верующим возможность - пусть даже насильственным путем - найти спасение.
Pero, como no estamos seguros de que seas un buen musulmán, es más fácil prohibir la posesión de aves cantoras, de manera que no pongan en peligro tu salvación.
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение.
De esta manera, los reformistas rechazan un monopolio islámico sobre la salvación, el paraíso, o la verdad.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
Los conservadores, en contraste, son inflexibles en este punto, creen que hay un solo camino hacia Dios, y que la salvación llega únicamente si se siguen las enseñanzas islámicas.
Консерваторы, наоборот, не проявляют какой-либо уступчивости по этому вопросу, полагая, что существует только один путь к Богу, и что спастись можно, только следуя исламскому учению.
En última instancia, el avance de la tecnología de la información será la salvación de ideas como el mercado de futuros ajustados al índice de inflación de Chicago y las unidades de cuenta igualmente ajustadas.
В конечном счёте, развитие информационных технологий станет спасением для таких идей как антиинфляционный фьючерсный рынок Чикагской товарной биржи и индексированные расчётные единицы.
Las personas quieren energía limpia, ya se dispone de tecnologías rentables y, en vista de que millones de personas carecen de acceso a una energía fiable, la aparición de fuentes renovables es una salvación.
Население хочет чистую энергию, доступные и доходные технологии, и для миллионов людей, не имеющих доступа к стабильной энергии, срочность возобновляемых источников является спасением.

Возможно, вы искали...