señorío испанский

господство, аристократия

Значение señorío значение

Что в испанском языке означает señorío?

señorío

Dominio o mando sobre algo. Derecho sobre agluna cosa. El territorio perteneciente al señor. Gravedad, decoro en el porte y las acciones. Aire de suficiencia o importancia. Imperio sobre sí mismo, sobre las pasiones o los instintos. Los estados o dominios de un monarca, por contraposición a la señoría que se usaba para las repúblicas.

Перевод señorío перевод

Как перевести с испанского señorío?

señorío испанский » русский

господство аристократия

Примеры señorío примеры

Как в испанском употребляется señorío?

Субтитры из фильмов

Necesito un nombre que abarque el cielo y que tenga señorío.
Мне нужно имя, вместившее все небеса и мощь мужчины.
Y la muerte no tendrá señorío.
У смерти никогда не будет власти.
Y te digo ahora que no le cederé mi poder a ese Montaraz del norte último de un largo linaje que perdió hace mucho su señorío.
И я заявляю тебе, что не склонюсь перед этим странником с Севера, последним из угасшего рода, давно лишенного короны.
Darkseid me promitió el señorío bajo su dominio. si le solucionaba un problema.
Дарксайд обещал мне господство в этом доминионе. Если я решу одну его проблему.
Es la primera vez que me hago tanto daño. Y era algo muy raro el recibir a visitantes en nuestros asentamientos. Sobre todo desde que los iroqueses han vuelto a asaltar a los colonos del señorío.
Не так часто мы принимаем чужаков в нашей колонии, особенно с тех пор, как ирокезы возобновили набеги на наши поселения.
Y era algo muy raro el recibir a visitantes en nuestros asentamientos. Sobre todo desde que los iroqueses han vuelto a asaltar a los colonos del señorío.
Не так часто мы принимаем чужаков в нашей колонии, особенно с тех пор, как ирокезы возобновили набеги на наши поселения.
Adivino que la dama y yo podemos contar mas historias desagradables que su Señorío.
Я полагаю, что леди и я могли бы рассказать еще менее веселые истории, чем ваша светлость.
Me recompensó con un Señorío. Y con esto.
Он наградил меня титулом и вот этим.
Tuve que memorizarlas antes de pasar al Señorío Hawthorne.
Мне пришлось выучить их все наизусть, чтобы Пирс позволил мне поселиться в Особняке Хоторнов.
Por el nuevo señorío.
За новоиспеченное поместье.
Mi antiguo señorío.
Я там работал.
Renunciaré a mi señorío y a mi derecho a Altojardín.
Я откажусь от своего лордства и от своих прав на Хайгарден.

Возможно, вы искали...